"y del oriente medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشرق الأوسط
        
    • وفي الشرق الأوسط
        
    • وقضية الشرق اﻷوسط
        
    • ومن الشرق الأوسط
        
    • ومنطقة الشرق الأوسط
        
    • وبلدان الشرق الأوسط
        
    Finlandia también ha hecho gestiones en seis capitales de Estados de África y del Oriente Medio que todavía no son parte en la Convención. UN وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Es importante que participen administradores de Africa y del Oriente Medio. UN وتحظى هذه الدورات والدراسات بمشاركة هامة من جانب القائمين على الإدارة من أفريقيا والشرق الأوسط.
    El problema de la escasez de agua es una preocupación fundamental para la mayoría de los países de África septentrional y del Oriente Medio. UN تُمثل مشكلة العجز في المياه مصدر قلق بالغ لمعظم البلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Permítanme recordar la declaración que hizo el Presidente Husni Mubarak en Túnez en el sentido de que las cuestiones del mundo árabe y del Oriente Medio ampliado exigen dos cumbres por año y no una. UN بل دعوني أذكر بما سبق أن اقترحه الرئيس حسني مبارك في تونس من أن الأمور في العالم العربي وفي الشرق الأوسط على اتساعه أصبحت تستدعي قمتين في العام وليس قمة واحدة.
    Los países de África septentrional y del Oriente Medio se beneficiaron de esta tendencia, pero los países de África subsahariana aún están rezagados. UN وتسير بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط في هذا الاتجاه ولكن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء لا تزال متخلفة عن الركب.
    La mutilación o ablación genital femenina todavía se practica de forma generalizada al menos en 30 países de África y del Oriente Medio, así como entre las comunidades inmigrantes en Europa, América y Asia. UN ولا تزال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها متفشية في 30 بلدا على الأقل في أفريقيا والشرق الأوسط فضلا عن انتشارها بين مجتمعات المهاجرين في أوروبا وأمريكا وآسيا.
    Así, desde el año pasado ha concertado un gran número de acuerdos bilaterales de cooperación en materia nuclear, especialmente con países del África septentrional y del Oriente Medio. UN وعليه، أبرمت فرنسا منذ صيف العام الماضي عددا من اتفاقات التعاون الثنائي الهامة في المجال النووي، وبخاصة مع بلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    En la actualidad hemos bajado los índices de mortalidad materna de un 30% a un 50% en diversos países asiáticos, africanos y del Oriente Medio. UN وقد خفّضنا الآن معدل الوفيات النفاسية بنسبة تتراوح من 30 إلى 50 في المائة في عدد من بلدان آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Este año hemos sido testigos de masivos levantamientos populares que se extendieron por las plazas de ciudades del norte de África y del Oriente Medio. UN شهدنا هذا العام انتفاضات شعبية كاسحة منتشرة في الساحات الرئيسية في المدن، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Para la Santa Sede, son motivo de preocupación los acontecimientos que tienen lugar en algunos países del África septentrional y del Oriente Medio. UN ويشعر الكرسي الرسولي أيضاً بالقلق بشأن الأحداث الجارية في بعض بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Por lo tanto, una de las prioridades de Rumania es asistir a los países en transición del norte de África y del Oriente Medio en su búsqueda de la democracia. UN ولذلك، فإن من أولويات رومانيا مساعدة البلدان في مرحلة الانتقال في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في سعيها نحو الديمقراطية.
    El CRTS está sosteniendo también conversaciones con la Academia Internacional de Astronáutica (AIA) para celebrar en Rabat, en 1998, una conferencia internacional sobre satélites pequeños, destinada a los países en desarrollo de Africa y del Oriente Medio. UN كما يجري الكرتس مناقشات مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشان عقد مؤتمر دولي في الرباط سنة 1998 حول السويتلات تشارك فيه البلدان النامية في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Los camélidos de Sudamérica y los camellos de África y del Oriente Medio se adaptan a condiciones extremas, tienen menos impactos nocivos en el medio y proporcionan una amplia gama de productos. UN وتتمتع الإبليات في أمريكا الجنوبية والجمال في أفريقيا والشرق الأوسط بقدرة على التكيف مع الظروف القصوى أقل تأثيراً على البيئة وتوفر مجموعة عريضة من المنتجات.
    La aparición de los turcos bajo el liderato de los selyúcidas, en la región del Cáucaso y del Oriente Medio en el siglo XI, promovió el desarrollo de la región, como vemos por las fuentes históricas medievales. UN لقد أدى ظهور الأتراك بقيادة السلاجقة في القوقاز والشرق الأوسط في القرن الحادي عشر إلى النهوض بالتنمية في تلك المنطقة كما نشهد من المصادر التاريخية للعصور الوسطى.
    Hemos logrado considerables adelantos en relación con un sistema que tendría su base en Alaska y que, una vez que comenzara a funcionar, protegería a los 50 Estados de las amenazas de misiles que podemos anticipar a corto plazo, procedentes de Corea del Norte y del Oriente Medio. UN وقد حققنا تقدما كبيرا في إنشاء منظومة سيكون مقرها في ألاسكا وستحمي، عندما تصبح جاهزة، جميع الولايات الخمسين من مخاطر القذائف التي نواجهها في الأجل القريب من كوريا الشمالية والشرق الأوسط.
    Protegería a los 50 Estados contra cualesquiera nuevas amenazas procedentes de Corea del Norte y del Oriente Medio, y está optimizado contra la amenaza más inmediata y segura, a saber, Corea del Norte. UN وهذه المنظومة ستحمي جميع الولايات الخمسين من المخاطر الجديدة الموجودة في كل من كوريا الشمالية والشرق الأوسط وهي وسيلة مثلى ضد أقرب خطر مؤكد أي كوريا الشمالية.
    Según el punto de partida registrado de los vuelos, el Grupo también reunió información de varios otros países africanos de todo el continente y de varios Estados de Europa y del Oriente Medio sobre las rutas y los planes de vuelo de los aviones. UN وجمع الفريق أيضا معلومات من بلدان أفريقية أخرى عديدة، من كل أنحاء القارة، وعدة دول في أوروبا والشرق الأوسط عن سير الرحلات وخطط طيران الطائرات المشاركة، استنادا إلى نقاط إقلاع الطائرات المسجلة.
    Por último, el Seminario subrayó que la condición de ciudad ocupada de Jerusalén era un tema esencial de la cuestión de Palestina y del Oriente Medio en su conjunto. UN وأخيرا، أكدت الحلقة الدراسية على أن مركز القدس كمدينة محتلة قضية أساسية للفلسطينيين وقضية الشرق اﻷوسط ككل.
    Se prestará particular atención a las fuentes francesas, europeas y del Oriente Medio. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المصادر الفرنسية والأوروبية ومن الشرق الأوسط.
    Existe ahora una nueva esperanza que, en general, se debe a la voluntad de los pueblos del África del Norte y del Oriente Medio, de iniciar el camino hacia la democracia. UN وهناك الآن أمل جديد سببه، في معظمه، إرادة الشعوب في شمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط للسير على طريق الديمقراطية.
    Seminario regional para países árabes y del Oriente Medio UN الحلقة الدراسية الإقليمية للبلدان العربية وبلدان الشرق الأوسط*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus