"y del pakistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وباكستان
        
    • والباكستانية
        
    • وممثل باكستان
        
    • ووزير خارجية باكستان
        
    • ومن باكستان
        
    • والباكستاني
        
    Muchas de ellas ya pueden absorber la gran afluencia de refugiados que regresan de la República Islámica del Irán y del Pakistán. UN ويستطيع عدد كبير منها، حاليا، استيعاب التدفقات الكبيرة من اللاجئين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان.
    Asimismo, dieron las gracias a los representantes de la Federación de Rusia y del Pakistán por su asistencia en la celebración de las consultas de alto nivel. UN وأعربا أيضا عن شكرهما لممثلي الاتحاد الروسي وباكستان على ما قدماه من مساعدة في اجراء المشاورات الرفيعة المستوى.
    Recientemente se han contratado trabajadores calificados procedentes de la India y del Pakistán. UN وتم مؤخراً تعيين عمال مهرة من الهند وباكستان.
    Ensayos nucleares de la India y del Pakistán UN التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان
    Los ensayos nucleares de la India y del Pakistán ponen en peligro todo el régimen de no proliferación. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عرضت للخطر نظام عدم الانتشار بأكمله.
    En ese espíritu, acogemos con beneplácito la decisión de la India y del Pakistán de reanudar su diálogo sobre Cachemira. UN وبهذه الروح نرحب بقرار الهند وباكستان استئناف الحوار بشأن كشمير.
    Malta celebra las declaraciones de intención formuladas por los Primeros Ministros de la India y del Pakistán en esta Asamblea la semana pasada. UN ترحب مالطة ببياني النوايا اللذين أدلى بهما رئيسا وزراء الهند وباكستان في هذه الجمعية اﻷسبوع الماضي.
    Al respecto, la República de Benin celebra la decisión de la India y del Pakistán de firmar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي هذا الشأن، ترحب جمهورية بنن بقرار الهند وباكستان التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Pero la diferencia entre las acciones de la India y del Pakistán es crucial, y confiamos en que nuestros amigos la tengan presente. UN ولكن الفرق بين ما قامت به الهند وباكستان من أفعال حاسم ونأمل أن يضع أصدقاؤنا ذلك في اعتبارهم.
    Creemos que una amplia disparidad entre las reservas de material fisible de la India y del Pakistán podría minar la estabilidad de la disuasión nuclear. UN إننا نعتقد أن وجود تفاوت واسع بين مخزونات الهند وباكستان من المواد الانشطارية من شأنه أن يزعزع استقرار الردع النووي.
    Lamentablemente, esas esperanzas se han visto defraudadas por los recientes ensayos de la India y del Pakistán. UN ومن المؤسف أن هذه اﻵمال قد بددتها التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان مؤخراً.
    Alentamos a los dirigentes de la India y del Pakistán a que aborden las causas subyacentes que pueden dar lugar al conflicto. UN ونشجع زعماء الهند وباكستان على معالجة الأسباب الأساسية التي تؤدي إلى إمكانية نشوب الصراع.
    En la sesión plenaria de apertura del 48º período de sesiones, los representantes de Kuwait y del Pakistán hicieron uso de la palabra ante el Consejo. UN وقد تكلم أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الثامنة والأربعين ممثلا الكويت وباكستان.
    La misión acoge complacida las iniciativas de los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para combatir el terrorismo y reforzar la seguridad en la frontera. UN وترحب البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة كل من أفغانستان وباكستان لمكافحة الإرهاب وتعزيز الأمن على الحدود بينهما.
    Aprovecho también esta oportunidad, para dar las gracias a las delegaciones de Filipinas y del Pakistán por haber entablado este diálogo. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر الفلبين وباكستان على المبادرة بالدعوة إلى هذا الحوار.
    El Canadá está dispuesto a trabajar con los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para adelantar las conclusiones de esa reunión. UN وكندا على استعداد للعمل مع حكومتي أفغانستان وباكستان للإسراع في اختتام ذلك الاجتماع.
    Esas resoluciones no se han aplicado, pese a que sus disposiciones fueron acordadas por los Gobiernos de la India y del Pakistán. UN و لم تنفذ هذه القرارات رغم موافقة حكومتي الهند وباكستان على أحكامها.
    Asimismo, saludo la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán. UN كما أرحب بمشاركة وزيري أفغانستان وباكستان.
    8. El Relator Especial desea expresar su sincero reconocimiento a las autoridades gubernamentales del Afganistán y del Pakistán por la plena colaboración que le han prestado en el curso de su misión. UN ٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره للسلطات الحكومية اﻷفغانية والباكستانية لما أبدته من تعاون تام معه خلال مهمته.
    Mi delegación desea sumarse a las declaraciones formuladas por los representantes de Kuwait, en nombre del Grupo de los Estados Árabes y del Pakistán, en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل الكويت باسم مجموعة الدول العربية وممثل باكستان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    También quisiera dar las gracias a los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán por su participación en el debate de hoy del Consejo. UN وأشكر أيضا وزير خارجية أفغانستان ووزير خارجية باكستان على مشاركتهما في مناقشة المجلس اليوم.
    Todo ello figura en las investigaciones que se llevaron a cabo en relación con los hermanos detenidos en Etiopía. Algunos de estos hermanos vinieron del Sudán, uno o dos, y del Pakistán. UN وهذا كله موجود في التحقيقات مع اﻷخوة المعتقلين في اثيوبيا، واﻷخوة جاء بعضهم من السودان، فرد أو اثنين ومن باكستان.
    Finalmente, los conspiradores de Israel y del Pakistán fueron enjuiciados en los Estados Unidos por violación de las leyes estadounidenses de control de exportaciones. UN وفي نهاية الأمر، جرت مقاضاة المتآمرَين الإسرائيلي والباكستاني في الولايات المتحدة بتهمة انتهاك قوانين الولايات المتحدة بشأن مراقبة الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus