"y del personal asociado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأفراد المرتبطين بها
        
    • والموظفين المرتبطين بها
        
    • موظفيهما والأفراد المرتبطين بهما
        
    • وكذلك الأفراد المرتبطين بها وأمنهم
        
    • والموظفين المرتبطين بهم
        
    La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Reiterando la importancia de la protección y la seguridad del personal humanitario, del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en el Afganistán, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    Una tercera delegación agregó que la Sexta Comisión también estaba trabajando con el propósito de fortalecer la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل كذلك من أجل تعزيز اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    :: Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado UN :: اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    15. Las vidas de los funcionarios de las Naciones Unidas y del personal asociado que trabaja sobre el terreno se ven cada vez más amenazadas. UN ٥١- تتعــرض أرواح موظفــي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها والعاملين في الميدان للخطر بصورة متزايــدة.
    Velar por la protección y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Velar por la protección y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال:
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Recordando la responsabilidad de todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en todo el país, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    :: Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado de 1994 UN - اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994.
    Bangladesh presta gran atención a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 31 - وقال إن بنغلاديش توجه عناية كبيرة لمسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    89. El problema de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado sigue siendo motivo de grave preocupación. UN 89 - واستطرد قائلا إن توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يظل أحد الشواغل الرئيسية.
    Sean cuales fueren los fallos que consideremos tiene el Protocolo, éste tiene la capacidad de brindar protección a un número sustantivamente mayor de miembros del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado del que la recibe actualmente en virtud de la Convención. UN وأيا كانت أوجه القصور التي نراها في البروتوكول، فإن لديه القدرة على توفير الحماية لعدد أكبر كثيرا من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ممن تشملهم الاتفاقية حتى الآن.
    La Estrategia es parte integral de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para prevenir y hacer frente a la explotación y a los abusos sexuales por parte de su personal y del personal asociado. UN والاستراتيجية جزء لا يتجزأ من التدابير التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لمنع الانتهاك والاستغلال الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والتصدي لهما.
    El Comité Especial reitera su petición de que la Secretaría garantice que las propuestas relativas al presupuesto de las misiones contengan disposiciones adecuadas para la mejora de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 152 - وتكرر اللجنة طلبها إلى الأمانة العامة أن تضمن احتواء مقترحات ميزانية البعثات على الاعتمادات الكافية لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    9. Pide a todas las partes que garanticen el acceso seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a las personas que la necesiten en Burundi, y que garanticen plenamente la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado; UN 9 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تكفل إيصال المساعدة الإنسانية وفي ظروف آمنة ودون عوائق إلى من يحتاجونها في بوروندي، وتضمن بالكامل سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    Recordando los principios pertinentes de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del personal asociado, aprobada el 9 de diciembre de 1994, UN وإذ يشير الى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعتمدة في 9 كانون الأول/ ديسمبر 1994،
    La tarea más urgente actualmente consiste en dar mayor universalidad a la Convención a fin de alcanzar una protección efectiva del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN 31 - وأضاف أن من أكثر المهام إلحاحا هي زيادة عالمية الاتفاقية من أجل تحقيق حماية فعالة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Recordando la responsabilidad que incumbe a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo de garantizar la seguridad del personal militar y civil de las Naciones Unidas y del personal asociado en todo el país, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النـزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة المدنيين والعسكريين والموظفين المرتبطين بها في جميع أنحاء البلاد،
    6. Exige que el Gobierno de la República de Sudán del Sur y todas las partes pertinentes cooperen plenamente en el despliegue, las operaciones y las funciones de vigilancia, verificación y presentación de informes de la UNMISS, en particular garantizando la seguridad y libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en todo el territorio de la República de Sudán del Sur; UN 6 - يطالب حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف المعنية بأن تتعاون تعاونا تاما إزاء نشر البعثة وعملياتها ومهام الرصد والتحقق والإبلاغ المنوطة بها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وكذلك الأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تحركهم دونما أي قيود في جميع ربوع جمهورية جنوب السودان؛
    Para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado desplegado en las misiones de mantenimiento de la paz, debe establecerse urgentemente un mecanismo para investigar los atentados contra ese personal y procesar a sus autores. UN 23- واستطرد قائلا إن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في بعثات حفظ السلام والموظفين المرتبطين بهم يقتضي القيام على وجه السرعة بوضع آلية للتحقيق في ما يتعرضون له من اعتداءات ومحاكمة مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus