"y del plan de mediano plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخطة المتوسطة الأجل
        
    En la sección III se esbozan los arreglos institucionales y financieros concertados para facilitar la aplicación de la Plataforma de Acción y del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema. UN ويلخص الفرع ثالثا الترتيبات المؤسسية والمالية التي أنشئت لتسهيل تنفيذ منهاج العمل والخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة.
    27. Por ejemplo, la Asamblea General pidió hace poco al Secretario General que aclarase su propuesta de un examen intergubernamental en una sola etapa del presupuesto por programas y del plan de mediano plazo. UN 27 - فعلى سبيل المثال، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الآونة الأخيرة توضيح اقتراحه بصدد استعراض الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل استعراضا حكوميا دوليا على مرحلة واحدة.
    En dicho párrafo, la Asamblea pide al Secretario General que aclare su propuesta de un examen intergubernamental en una sola etapa del presupuesto por programas y del plan de mediano plazo por la Quinta Comisión. UN وقال إن الجمعية العامة كانت قد طلبت من الأمين العام أن يوضح اقتراحه الداعي إلى أن تقوم اللجنة الخامسة بإجراء استعراض حكومي دولي من مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل.
    " 1. La Quinta Comisión ha expresado el deseo de participar plenamente en el examen del informe pendiente del Secretario General sobre el examen intergubernamental en una sola etapa del presupuesto por programas y del plan de mediano plazo. UN " 1- أعربت اللجنة الخامسة عن رغبتها في المشاركة مشاركة تامة في النظر في تقرير الأمين العام القادم المتعلق بمراجعة حكومية-دولية ذات مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل.
    El desafío que enfrenta el Departamento consiste en que no sólo debe asegurar una mayor difusión sino también contribuir a la realización de las metas y objetivos de la Declaración del Milenio y del plan de mediano plazo. UN ولا يقتصر التحدي الذي يواجه الإدارة على ضمان إحداث تأثير أوسع نطاقا لاستراتيجيات الاتصال فحسب، بل يشمل أيضا المساهمة في تحديد أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها بصورة ملموسة كما وردت في إعلان الألفية والخطة المتوسطة الأجل.
    En la misma resolución, la Asamblea acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para fortalecer el sistema de evaluación y supervisión y le pidió que le presentara un informe en que aclarara su propuesta de un examen intergubernamental de una sola etapa del presupuesto por programas y del plan de mediano plazo para que la Asamblea lo examinara en la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي القرار ذاته، رحبت الجمعية بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز نظام التقييم والرصد، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا يوضح اقتراحه لإجراء استعراض حكومي دولي من مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة.
    Se han realizado importantes esfuerzos e inversiones tanto en recursos humanos como financieros, entre ellos la preparación experimental del presupuesto por programas para 20002002, con varios capítulos ficticios de ensayo y la elaboración del presupuesto por programas para 2002-2003, y del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وبُذلت جهود كبيرة، وقُدِّمت استثمارات ضخمة في كل من الموارد البشرية والمالية في هذا السياق. وشمل ذلك إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2001-2002 على أساس تجريبي أدرجت فيها عدة أبواب نموذجية توضيحية، وإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003()، والخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus