"y delitos contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجرائم المرتكبة ضد
        
    • والجرائم ضد
        
    • والجنح ضد
        
    • والجنح المرتكبة ضد
        
    • وجرائم ضد
        
    Si había motivos especiales, también se podía nombrar un asesor letrado en caso de delitos de violencia y delitos contra la paz y la salud. UN ويمكن عند وجود أسباب خاصة، تعيين محام أيضا في القضايا المتعلقة بجرائم العنف والجرائم المرتكبة ضد أمن اﻷفراد أو صحتهم.
    En la Fiscalía General entró en operación una unidad especializada contra la violencia doméstica y delitos contra la libertad sexual. UN وبدأ في النيابة العامة تشغيل وحدة متخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    La República Árabe Siria observó que la sociedad siria no padecía los denominados delitos de honor, tratados de manera selectiva en la resolución, que no arrojaba ninguna luz sobre otras formas de violencia y delitos contra la mujer. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع السوري لا يعاني مما يسمى بجرائم الشرف التي تم تناولها بطريقة انتقائية في القرار، الذي لم يلق الضوء على الأشكال الأخرى من العنف والجرائم ضد المرأة.
    Asimismo, todos los oficiales de policía de alto rango han recibido formación sobre delitos sexuales, violencia doméstica y delitos contra menores. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى جميع كبار ضباط الشرطة تدريبا على الجرائم الجنسية والعنف الأسري والجرائم ضد الطفل.
    Por lo que atañe a los crímenes y delitos contra las personas, se percibe la evolución siguiente: UN اﻹعتداء على اﻷشخاص فيما يتعلق بالجرائم والجنح ضد اﻷشخاص، تلاحظ التطورات التالية:
    Crímenes y delitos contra los bienes UN الجرائم والجنح ضد الممتلكات بما فيها
    Libro III, Título I, Capítulo I, Sección 1: Crímenes y delitos contra la seguridad exterior del Estado UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 1 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الخارجي
    Todas las detenciones realizadas durante el período electoral de 2001 se basaron en hechos: destrucciones, malversaciones, secuestros, agresiones, asesinatos y delitos contra la seguridad interior del Estado, en algunos casos por motivos políticos. UN وأضاف أن جميع حالات الاعتقال التي حدثت خلال فترة انتخابات 2001 كانت مستندة إلى وقائع: فهي أعمال تخريب واختلاسات وحالات اختطاف واعتداءات وضرب، وجرائم قتل وجرائم ضد الأمن الداخلي للدولة، ارتكب بعضها بدوافع سياسية.
    En la Fiscalía General se abrió la unidad especializada contra la violencia doméstica y delitos contra la libertad sexual. UN وافتتحت، في مكتب النائب العام، الوحدة المتخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    :: La violencia sexual contra los niños, los niños como víctimas de la violencia doméstica y delitos contra la libertad sexual y la decencia. UN :: العنف الجنسي ضد الأطفال، والطفل بوصفه ضحية العنف الأسري، والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق.
    Entre estos delitos figuran el traslado de material nuclear y delitos contra la seguridad marítima, explosivos plásticos y bombardeos terroristas. UN وتشمل هذه الجرائم تحريك المواد النووية، والجرائم المرتكبة ضد السلامة البحرية، والمتفجرات البلاستيكية، والإرهابية بالقنابل.
    C.P. Establece dos tipos penales para el desplazamiento261 y delitos contra la autonomía personal como la tortura, el constreñimiento ilegal y para delinquir, la fraudulenta internación en asilo, clínica o establecimiento similar262. UN القانون الجنائي، ينص على نوعين جنائيين من التشرد261 والجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الشخصي مثل التعذيب والاكراه غير المشروع ومن أجل تجريم الإلحاق الاحتيالي بملجأ أو عيادة أو مؤسسة مماثلة262،
    La pena de muerte puede aplicarse también en casos de espionaje y delitos contra la seguridad nacional. UN ويمكن أيضا تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم من قبيل الجاسوسية والجرائم ضد الأمن القومي.
    . El sexto de esos Principios enumera los delitos que son punibles como delitos en derecho internacional, divididos en tres categorías: delitos contra la paz, delitos de guerra y delitos contra la humanidad. UN وسادس تلك المبادئ يعدد الجرائم التي يجرمها ويعاقب عليهــا القانون الدولي، وهي تقع في ثلاث فئات: الجرائم ضد السلم، وجرائم الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Deben hacerse esfuerzos concretos a fin de crear la capacidad necesaria para investigar, procesar y enjuiciar a los responsables de delitos sexuales, delitos cometidos por motivos de género y delitos contra los niños; UN وتبذل جهود محددة لبناء القدرات اللازمة للتحقيق في الجرائم الجنسية والقائمة على نوع الجنس، والجرائم ضد الأطفال، والملاحقة القضائية لمرتكبيها ومحاكمتهم؛
    Crímenes y delitos contra la familia y las buenas costumbres UN الجرائم والجنح ضد الأسرة والآداب
    Crímenes y delitos contra la cosa pública UN الجرائم والجنح ضد الشأن العام بما فيها
    Libro III, Título I, Capítulo I, Sección 2: Crímenes y delitos contra la seguridad interior del Estado UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 2 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي
    Libro III, Título II, Capítulo I, Sección VI, párrafo 1: Crímenes y delitos contra menores UN الجزء الثالث، الباب الثاني، الفصل الأول، الفرع السادس، الفقرة الأولى المتعلقة بالجرائم والجنح المرتكبة ضد الأطفال
    Crímenes y delitos contra las personas UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    27. Cualquiera que sea la teoría preferida de la relación entre el derecho internacional y el derecho interno, parece lógico introducir algunas precisiones terminológicas en la cuestión de lo que constituyen delitos internacionales y delitos contra el derecho internacional. UN ٧٢- بصرف النظر عن النظرية التي يمكن أن يؤيدها المرء فيما يتصل بالعلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي، فإن من المنطقي اضفاء قدر من الدقة على المصطلحات بشأن مسالة تحديد اﻷفعال التي تشكل جرائم دولية وجرائم ضد القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus