La División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aplicará inmediatamente esta recomendación en la medida de lo posible y dentro de los recursos disponibles. | UN | 76 - وستقوم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنفيذ هذه التوصية على الفور، بالقدر الممكن، وفي حدود الموارد المتاحة. |
A pesar de que no existen disposiciones que exijan que los funcionarios o futuros funcionarios de la Secretaría sean competentes en ambos idiomas de trabajo de la Secretaría o en todos los idiomas de trabajo de las Comisiones regionales, según proceda, el Secretario General ha seguido promoviendo, en lo posible y dentro de los recursos disponibles, un uso más equilibrado de todos los idiomas de trabajo. | UN | ورغم انعدام أي شرط تشريعي يفرض على الموظف، أو الموظف المتوقع تعيينه في الأمانة العامة، إتقان لغتي عمل الأمانة العامة، أو جميع لغات عمل اللجان الإقليمية، فقد واصل الأمين العام، حسب الاقتضاء، تعزيز استخدام جميع لغات العمل بشكل أكثر توازنا قدر الإمكان وفي حدود الموارد المتاحة. |
4. La UNCTAD presta asistencia técnica y proporciona programas de asesoramiento y formación sobre derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y los países en transición en respuesta a las peticiones recibidas y dentro de los recursos disponibles. | UN | ٤- يقدم اﻷونكتاد برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية استجابة للطلبات التي ترد وفي حدود الموارد المتاحة. |
La División de Derecho Mercantil Internacional seguirá proporcionando formación y asistencia sobre el derecho mercantil internacional, actividades de particular interés para los países en desarrollo, de conformidad con las recomendaciones de la CNUDMI y la Asamblea General a este respecto, y dentro de los recursos disponibles. | UN | 71 - ستواصل شعبة القانون التجاري الدولي تقديم التدريب والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي ذوي الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية، وذلك وفقا للتوصيات المقدمة من لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والجمعية العامة في هذا الصدد وفي حدود الموارد المتاحة. |
54. La Constitución del Afganistán estipula el derecho a la vivienda y obliga al Gobierno a adoptar las medidas necesarias para ofrecer y distribuir las tierras públicas a los ciudadanos que lo merezcan, de conformidad con la legislación, y dentro de los recursos disponibles. | UN | 54- ينص الدستور الأفغاني على الحق في المأوى ويلزم الحكومة الأفغانية باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير أراضي حكومية للمواطنين وتوزيعها على الأشخاص الذين يستحقونها وفقاً للقانون وضمن الموارد المتاحة. |