Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Hemos decidido mantener la práctica actual de utilizar equipos flexibles en lugar de fraccionar cada división regional en secciones y dependencias oficiales. | UN | وقررنا مواصلة اتباع الممارسة الحالية، أي استخدام أفرقة مرنة بدلا من تقسيم كل شعبة إقليمية إلى مجموعات ووحدات ثابتة. |
En el examen de la gestión se definieron claramente las principales funciones de sus divisiones y dependencias. | UN | حددت المرجعة الإدارية بوضوح المهام الكبرى لشُـعبها ووحداتها. |
Para abordar las tareas residuales pendientes, las divisiones, secciones y dependencias interesadas suelen celebrar reuniones, según sea necesario. | UN | وتعقد حسب الحاجة اجتماعات اعتيادية فيما بين الشعب والأقسام والوحدات لمعالجة المهام التي ظلت معلقة. |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشُعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Se han creado diversas instituciones, centros y dependencias encargados de atender a los distintos grupos sociales. | UN | كما بُني العديد من المؤسسات والمراكز والوحدات لرعاية المجموعات الاجتماعية المختلفة. |
6. Estuvieron representados los siguientes órganos de las Naciones Unidas y dependencias de la Secretaría: | UN | ٦ - كانت هيئات اﻷمم المتحدة والوحدات التابعة لﻷمانة العامة التالية ممثلة كذلك: |
Las responsabilidades de los diferentes departamentos, oficinas y dependencias se describen en dicha sección del informe. | UN | وفي ذلك الفرع من التقرير، تم إيجاز مسؤوليات مختلف اﻹدارات والمكاتب والوحدات. |
Cuando funcione a pleno rendimiento, la red pondrá en conexión a la DCI con bases de datos y dependencias exteriores. | UN | وعندما تدخل هذه الشبكة طور التشغيل تماما فإنها ستوفر صلة بالبيانات والوحدات خارج الوحدة. |
Esta reducción está conforme a la que se está efectuando en todas las oficinas y dependencias de la Sede. | UN | ويتفق هذا التخفيض في الوظائف مع التخفيض الحاصل في جميع مكاتب ووحدات المقر. |
Pero no basta con crear nuevas oficinas y dependencias que sin duda se duplicarán entre sí. | UN | غير أن الاقتصار على إنشاء مكاتب ووحدات جديدة تكرر بعضها بعضا يكون البعض غير كاف. |
Un número considerable de gobiernos en todo el mundo en desarrollo, como ya queda dicho, han creado comisiones, consejos y dependencias de población. | UN | وقد أنشأ عدد كبير من الحكومات في أرجاء العالم النامي، وفقا لما ذكر أعلاه، لجانا ومجالس ووحدات للسكان. |
Recomendación 7: Emprender una evaluación de las necesidades para determinar las expectativas y las necesidades de apoyo de las oficinas y dependencias sustantivas del Departamento | UN | التوصية 7: إجراء تقييم للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجاتها من الدعم |
La coordinación institucional, entre los ministerios y dependencias pertinentes a nivel nacional y entre organismos donantes, debe fortalecerse para facilitar un enfoque integrado del desarrollo rural. | UN | فالتنسيق المؤسسي، بين كل من الوزارات والإدارات المعنية على المستوى القطري وبين الوكالات المانحة، يلزم تعزيزه لتيسير اتخاذ نهج متكامل إزاء التنمية الريفية. |
El corolario de lo anterior es que las divisiones y dependencias del UNFPA contribuirán a múltiples productos. 3. Recursos necesarios | UN | والنتيجة الطبيعية لذلك هي أن شُعب الصندوق ووحداته ستسهم في نواتج متعددة. |
60. Conforme al artículo 75 del Código, " los mandamientos de detención dictados conforme a la ley tendrán fuerza legal en todas las partes y dependencias de la República, incluidos los buques y aeronaves que enarbolan su pabellón " . | UN | 60- وتنص المادة 75 من هذا القانون على أنه: " إذا صدرت أوامر القبض في حدود القانون مستوفية شروط صحتها فإنها تكون نافذة في جميع أنحاء الجمهورية وتوابعها والسفن والطائرات التي تحمل علمها " . |
No obstante, la OSSI destaca algunos aspectos en que el cuadro ejecutivo puede fortalecer esas iniciativas, incluido un apoyo más explícito y sistemático a la creación de una visión por los directores de las divisiones y dependencias. | UN | لكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ بعض المجالات التي يمكن فيها للإدارة التنفيذية أن تعزز تلك الجهود، ويشمل ذلك تقديم دعم أكثر وضوحا واتساقا لمدراء الشُعب أو الوحدات في بناء الرؤية. |
Tomando nota de los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Nepal para establecer el Centro de promoción de los derechos humanos, dependiente del Gabinete del Primer Ministro, y dependencias de derechos humanos en las fuerzas de seguridad, | UN | وإذ تحيط علماً بجهود حكومة نيبال في إنشاء مركز لتعزيز حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء وخلايا لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن، |
Ello exige una definición clara de todos los objetivos que se persiguen en los distintos niveles y la aplicación de un marco de planificación del trabajo, programación y definición de objetivos en que se establezca y verifique sistemáticamente la vinculación entre los objetivos de los departamentos y dependencias y los distintos planes de trabajo. | UN | ويقتضي ذلك تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى، ووضع إطار لتخطيط العمل والبرمجة وتحديد الأهداف يتم فيه إنشاء روابط بين أهداف الإدارة ووحدة العمل وخطط العمل الفردية والتحقق منها بأسلوب منهجي. |