Se han construido centros culturales, científicos y deportivos para proporcionar a los jóvenes todos los medios que les permitan desempeñar un papel útil en la sociedad. | UN | وقد تم إنشاء المراكز العلمية والثقافية والرياضية التي توفر كل التسهيلات الممكنة للشباب حتى ينهضوا بدورهم في المجتمع. |
La Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá participar con su propio nombre, con la anuencia del Gobierno Central, en acontecimientos culturales y deportivos internacionales en que participen otras entidades no estatales. | UN | يجوز ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أن يشارك تحت اسمه الخاص، بموافقة الحكومة المركزية، في المناسبات الثقافية والرياضية الدولية التي تشارك فيها كيانات أخرى ليست بدول. |
También deben dejar de utilizar los acontecimientos culturales y deportivos como concentraciones para fomentar el terror futuro. | UN | ويجب عليهم أيضا أن يوقفوا استخدام الأحداث الثقافية والرياضية كتجمعات تشجع على الإرهاب في المستقبل. |
Además, se ofrece una extensa gama de cursos de capacitación y programas culturales y deportivos. | UN | وعلاوة على ذلك، تعقد بالمركز طائفة كبيرة من الدورات التدريبية وتنظم فيه برامج ثقافية ورياضية. |
- Talleres recreativos y deportivos para niñez y adolescencia de calle; | UN | :: عقد حلقات عمل ترفيهية ورياضية لفائدة أطفال ومراهقي الشوارع. |
1.6 - Intercambio de delegaciones, desarrollo de intercambios culturales y deportivos y otros contactos amistosos. | UN | ١-٦ تبادل الوفود، وتنمية علاقات التبادل الثقافي والرياضي وغيرها من أشكال الاتصالات الودية. |
Todo recluso tendrá derecho a participar en programas educativos, culturales y deportivos. | UN | يحق للسجين أن يشارك في البرامج التعليمية والثقافية والرياضية. |
Prácticamente se eliminaron los intercambios académicos, culturales, científicos y deportivos. | UN | وأوقفت فعليا التبادلات الأكاديمية والثقافية والعلمية والرياضية. |
Se han construido y reformado diversos edificios públicos, medios de transporte, centros culturales y deportivos para adaptarlos a las personas con discapacidad. | UN | وتم بناء وتعديل المنشآت العامة ومرافق النقل والمرافق الثقافية والرياضية بحيث تناسب ذوي الإعاقة. |
Las personas con discapacidad pueden acceder en condiciones favorables a los centros culturales y deportivos públicos. | UN | والمرافق الثقافية والرياضية العامة مفتوحة للأشخاص ذوي الإعاقة بشروط تيسيرية. |
En la actualidad, todos los centros culturales, recreativos y deportivos gubernamentales construidos después de 2008 cumplen los requisitos del MD de 2008. | UN | وجميع الأماكن الثقافية والترفيهية والرياضية الحكومية المنشأة بعد عام 2008 تمتثل حالياً للشروط الواردة في دليل التصميم لعام 2008. |
Además, organizan clases de inglés. En ocasiones los delegados pueden obtener entradas gratuitas para asistir a actos culturales y deportivos. | UN | كما أنهم ينظمون لهم دروسا لتعلم اللغة اﻹنكليزية، وقد يحصلون لهم أحيانا على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والرياضية. |
Esas prestaciones sociales, apoyadas por el Estado, consisten en aportar no sólo ayuda material sino también servicios de salud, educación y deportivos. | UN | ولا تقتصر خدمات الرعاية الاجتماعية التي تلقى الدعم المتصل من قبل الدولة على الدعم المادي فقط، بل تشمل أيضا المجالات الصحية والتربوية والرياضية. |
Servicios recreacionales, culturales y deportivos | UN | الخدمات الترفيهية والثقافية والرياضية |
Servicios recreativos, culturales y deportivos | UN | الخدمات الترويحية والثقافية والرياضية |
iv) Fundar clubes culturales, sociales y deportivos de trabajadores; | UN | تأسيس نوادي ثقافية واجتماعية ورياضية خاصة بالعمال؛ |
d) Prestar, desarrollar y diversificar los servicios sociales, culturales y deportivos destinados a la infancia y la juventud. | UN | (د) الاهتمام بتوفير وتطوير وتنويع الخدمات التي تقدم للطفولة والشباب من خدمات اجتماعية وثقافية ورياضية. |
Se han puesto en marcha proyectos para la reconciliación en la base en varias zonas, como por ejemplo un proyecto para la distribución de leche en Novo Brdo, y se han celebrado varios eventos culturales y deportivos multiétnicos. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعات المصالحة الشعبية في مناطق شتى من بينها مشروع لتقاسم مشتقات الألبان في نوفو بردو وتنظيم عدة أنشطة ثقافية ورياضية شاركت فيها أعراق مختلفة. |
A lo largo de 2003 tendrán lugar numerosos festivales culturales y deportivos para celebrar el quinto centenario de la fundación de las Islas Caimán y se ofrecerán paquetes turísticos especiales7. | UN | 40 - وستقام خلال عام 2003 مهرجانات ثقافية ورياضية عديدة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسمائة لتأسيس جزر كايمان. |
- Ha organizado o presidido programas artísticos, culturales y deportivos; | UN | - نظمت برامج فنية وثقافية ورياضية أو ترأستها؛ |
Además, se han concertado acuerdos con asociaciones juveniles extranjeras sobre cuestiones como intercambios culturales, turísticos y deportivos. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبرمت مع رابطات شباب أجنبية اتفاقات بشأن بعض المسائل من مثل التبادل الثقافي والسياحي والرياضي. |