"y derechos de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحقوق المرأة
        
    • وحقوق النساء
        
    Acogemos con agrado el debate de las necesidades y derechos de las mujeres de las zonas rurales de todo el mundo. UN ونرحب بمناقشة احتياجات وحقوق المرأة الريفية في جميع أنحاء العالم.
    La oradora describe a continuación las iniciativas en materia de igualdad de género y derechos de las mujeres que han surgido gracias a la cooperación del Gobierno con organizaciones femeninas, ONG, organizaciones de carácter religioso, la sociedad civil y el partido de la oposición. UN 3 - ووصفت مبادرات الحكومة، والمنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدينية، والمجتمع المدني، وحزب المعارضة في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Actualmente es consultora del IDRC para la redacción del artículo regional sobre " Gobernanza democrática y derechos de las mujeres " y de la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM-OEA) para la redacción de un artículo regional sobre " Democracia y participación política de las mujeres " . UN مستشارة لمركز بحوث التنمية الدولية بشأن تقرير إقليمي عن " الحكم الديمقراطي وحقوق المرأة " واللجنة الأمريكية الدولية للمرأة بشأن التقرير الإقليمي " الديمقراطية والمشاركة السياسية للمرأة "
    3.7.8 Entre las dificultades que se plantean al Gobierno para la aplicación de los programas nacionales de igualdad de género y derechos de las mujeres figuran la extrema escasez de recursos humanos y financieros de la Unidad de coordinación de las cuestiones de género. UN 3-7-8 ومن بين التحديات التي تواجه تنفيذ الحكومة البرامج الوطنية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة أن وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية تعوزها الموارد البشرية والمالية.
    La estrategia reconoce la feminización de la epidemia de SIDA y coloca en el centro de la atención las necesidades y derechos de las mujeres, los jóvenes y los grupos marginados. UN وتعترف هذه الاستراتيجية بأن وباء الإيدز منتشر بشكل أكبر بين النساء، وتركز على احتياجات وحقوق النساء والشبان والفئات المهمشة.
    IV. Objetivos de Desarrollo del Milenio, igualdad entre los géneros y derechos de las mujeres: nuevas enseñanzas para acelerar los progresos y la agenda para el desarrollo después de 2015 UN رابعاً - الأهداف الإنمائية للألفية، والمساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة: الدروس المستجدة للتعجيل بإحراز التقدم وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    3. Igualdad de género y derechos de las mujeres UN ٣ - المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    c) Apoyo a agendas y representantes indígenas, a través del cual se han financiado 10 proyectos independientes sobre derechos humanos, derechos indígenas y derechos de las mujeres. UN (ج) مشروع دعم الخطط المتعلقة بأبناء الشعوب الأصلية ودعم ممثليهم، وهو مشروع مولت من خلاله 10 مشاريع مستقلة بشأن حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية وحقوق المرأة.
    Línea de Acción 1.2.1.9 " Actualizar la legislación adjetiva para adecuarla a los principios constitucionales y los avances del derecho comparado, promoviendo con ello el desarrollo y la competitividad del país y asegurando el estricto cumplimiento de los convenios internacionales, entre ellos los relativos a equidad y derechos de las mujeres y grupos vulnerables " . UN خطة العمل 1-2-1-9 " تحديث القوانين الإجرائية من أجل مواءمتها مع المبادئ الدستورية ومع التقدم المحرز في القانون المقارن، وبالتالي تعزيز تنمية البلد وقدرته التنافسية وضمان التنفيذ الدقيق للاتفاقيات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالإنصاف وحقوق المرأة والفئات الضعيفة "
    En el último año se han hecho importantes avances normativos en materia de igualdad entre los géneros y derechos de las mujeres en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en ámbitos tales como la violencia contra las mujeres, la participación de las mujeres en la consolidación de la paz y el empoderamiento económico de las mujeres. UN 73 - أحرز تقدم معياري كبير فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة خلال العام الماضي في الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة وضع المرأة في مجالات من قبيل العنف ضد المرأة ومشاركتها في عملية بناء السلام وتمكينها الاقتصادي.
    Aunque se han logrado algunas metas de los Objetivos de Desarrollo de Milenio en relación con las mujeres y las niñas, como la de la enseñanza primaria, en general los avances en materia de igualdad entre los géneros y derechos de las mujeres han sido lentos e irregulares en todos los Objetivos. UN 65 - لئن كان قد تحقق نجاح بالنسبة للنساء والفتيات في حالة بعض غايات الأهداف الإنمائية، مثل التعليم الابتدائي، فإن التقدم العام الذي حققته جميع الأهداف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يظل بطيئا ومتفاوتا.
    Las instancias de género creadas en el ámbito del Estado en Paraguay, son los resultados de los compromisos gubernamentales de los diferentes gobiernos asumidos, para la eliminación de las desigualdades entre los hombres y mujeres; de la demanda del movimiento feminista internacional y nacional, de la acción de los organismos internacionales y del nuevo campo político conformado entorno a la equidad de género y derechos de las mujeres. UN إن أجهزة الجنسانية المنشأة في إطار الدولة في باراغواي هي نتاج للالتزامات الحكومية لشتى الحكومات بالقضاء على عدم المساواة بين الرجل والمرأة؛ ولمطالب الحركة النسائية الدولية والوطنية؛ ولعمل الهيئات الدولية؛ وللمعسكر السياسي الجديد الذي تكوّن في مجال الإنصاف بين الجنسين وحقوق المرأة().
    Fue redactora del Plan de Ciudadanía Activa de las Mujeres de Costa Rica (1995), evaluadora del I Plan de Igualdad del Paraguay y asesora de la elaboración del Plan de Igualdad de Oportunidades y derechos de las mujeres del Uruguay (2006). Fue fundadora y coordinadora (hasta agosto de 2009) de la Red Contra toda forma de discriminación del Paraguay. UN كما كتبت برنامج كوستاريكا للمواطنة النسائية النشطة (1995)، وتولت تقييم خطة باراغواي الأولى للمساواة، وقدمت المشورة بشأن إعداد خطة أوروغواي لتكافؤ الفرص وحقوق المرأة (2006)، وهي مؤسسة ومنسقة (حتى آب/أغسطس 2009) لشبكة مناهضة جميع أشكال التمييز في باراغواي.
    Necesitamos su participación plena, en el ámbito gubernamental, en los negocios y en la sociedad civil. La ONU ha otorgado una alta prioridad a la promoción de las mujeres en todos los niveles de la Organización y este año, por primera vez, la ONU Mujeres está funcionando para promover los intereses y derechos de las mujeres en todo el mundo. News-Commentary ان النساء يمثلن نصف المجتمع والكثير من امكانيات العالم التي لم يتم تحقيقها ونحن بحاجة الى انخراطهم الكامل في العمل الحكومي والتجاري والمجتمع المدني. تولي الامم المتحدة اولوية كبرى لتعزيز دور المرأة على جميع مستويات المنظمة وفي هذه السنة وللمرة الاولى فإن الامم المتحدة للنساء وهي هيئة تعنى بتمكين المرأة بدأت العمل من اجل تعزيز مصالح وحقوق المرأة في جميع انحاء العالم.
    El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades denominado " Mujeres Construyendo la Nueva Bolivia Para Vivir Bien " , establece directrices generales sobre las políticas públicas a ser desarrolladas en materia de igualdad de género y derechos de las mujeres. UN 130- وتقدم الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص ( " النساء يشيدن بوليفيا الجديدة من أجل العيش الكريم " )(66) مبادئ توجيهية عامة بشأن السياسات التي يتعين على الدولة وضعها حول المساواة بين الجنسين وحقوق النساء.
    :: Redimensionar en el nuevo documento de Política el enfoque de identidad y derechos de las mujeres indígenas y afrodescendientes de Guatemala (hasta ahora el contenido para afrodescendientes no está desarrollado). UN :: العمل، فيما يتعلق بالوثيقة الجديدة للسياسة، على إعادة تحديد أبعاد نهج هوية وحقوق النساء الأصليات والمنحدرات من أصول أفريقية في غواتيمالا (حتى الآن لم يتحدد المضمون المتعلق بالمنحدرات من أصول أفريقية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus