Seminario sobre no discriminación y derechos de las personas con discapacidad; y | UN | حلقة دراسية عن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Puso de manifiesto la labor que Qatar había llevado a cabo en materia de educación, salud y derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت الجهود المبذولة في مجالات التعليم والصحة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Del 2009 al 2012, se impartieron 17 seminarios sobre Discriminación y derechos de las personas con Discapacidad. | UN | نُظمت من عام 2009 إلى 2012، 17 حلقة دراسية بشأن التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La institución pertinente comenzó a redactar las modificaciones de esta ley con el fin de mejorar las condiciones y derechos de las personas condenadas a reclusión, de conformidad con la mayoría de las leyes internacionales. | UN | وقد شرعت المؤسسة ذات الصلة في وضع تعديلات لهذا القانون، ترمي إلى تحسين أوضاع وحقوق الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن، وفقا لأهم الصكوك الدولية. |
Aplaudió los avances en materia de independencia judicial, igualdad de género y derechos de las personas y los grupos vulnerables. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في مجالات استقلال القضاء والمساواة الجنسانية وحقوق الأفراد والجماعات الضعيفة. |
A través de charlas, simulaciones de juicios y otras metodologías se reforzaron las aptitudes en materia de salud mental y derechos de las personas con discapacidad de abogados, activistas y docentes universitarios europeos y africanos en ejercicio. | UN | وجرى تعزيز قدرة محامين وممارسين نشطاء وأكاديمين من أوروبا وأفريقيا في مجال الصحة العقلية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكان ذلك بعروض وتمرينات على المحاكمة وغيرها من المناهج. |
375. Cuba reconoció las medidas adoptadas por Omán en materia de educación, salud, lucha contra la trata y derechos de las personas con discapacidad. | UN | 375- وأقرت كوبا بالتدابير التي اتخذتها عُمان فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومكافحة الاتجار وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, se realizaron varios procesos de formación en movilidad humana, no discriminación, combate a la trata de personas y derechos de las personas con diversa orientación sexual e identidad de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية بشأن التنقل البشري، وعدم التمييز، ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحقوق الأشخاص مختلفي الميول الجنسية والهويات الجنسانية. |
Se presta especial atención al estudio de las libertades y derechos de las personas y ciudadanos garantizados por la Constitución y las posibilidades de violación de los derechos en cuestión por los miembros del OSM. | UN | ويوجه اهتمام خاص لدراسة حريات وحقوق الأشخاص والمواطنين التي يكفلها لهم الدستور، وإمكانية انتهاك الحقوق التي تهم أعضاء وكالة الأمن العسكري. |
No discriminación y derechos de las personas pertenecientes a minorías; derechos del niño (artículos 26 y 27) | UN | عدم التمييز، وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ وحقوق الطفل (المادتان 26 و27) |
Colaborar con asociaciones, movimientos cívicos y otras organizaciones voluntarias y fundaciones para la protección de las libertades y derechos de las personas y los ciudadanos. | UN | - التعاون مع الرابطات، والحركات المدنية، والمنظمات والمؤسسات الطوعية الأخرى من أجل حماية حريات وحقوق الأشخاص والمواطنين. |
Además, la Oficina de Recursos Humanos del PNUD está terminando un instrumento de aprendizaje en línea para crear conciencia en los miembros del personal del Programa acerca de las necesidades y derechos de las personas con discapacidad, y sobre la importancia de incluirlas, empoderarlas y darles empleo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضع مكتب الموارد البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللمسات الأخيرة لأداة تعليمية على الإنترنت لتوعية موظفي البرنامج باحتياجات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهمية احتوائهم وتمكينهم وتوظيفهم. |
66. China elogió los logros de Finlandia en materia de igualdad de género y derechos de las personas con discapacidad, así como su política sobre los derechos de las minorías, los migrantes y otros grupos vulnerables. | UN | 66- وأشادت الصين بإنجازات فنلندا في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما أشادت بسياستها المتعلقة بحقوق الأقليات وفئة المهاجرين وغيرها من المجموعات الضعيفة. |
Desde la perspectiva de los derechos humanos, todo marco jurídico diseñado para garantizar el respeto de los derechos de las personas con discapacidad debe incluir medidas de intervención temprana y basarse en los principios establecidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos, derechos del niño y derechos de las personas con discapacidad. | UN | ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي أن يشتمل أي إطار قانوني مبتكر لضمان الاحترام لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على تدابير للتدخل المبكر وأن تستند إلى المبادئ المبينة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
55. Los documentos estratégicos nacionales existentes en materia de derechos humanos en general y derechos de las personas con discapacidad fomentan la aplicación del diseño universal. | UN | 55- وتعزز تطبيق التصميم العام وثائق الاستراتيجية الوطنية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل خاص. |
a) Procedimiento en las detenciones y derechos de las personas detenidas. 177 - 183 33 | UN | (أ) الإجراء الواجب اتخاذه في حالات الاحتجاز وحقوق الأشخاص المحتجزين 177-183 39 |
a) Procedimiento en las detenciones y derechos de las personas detenidas | UN | (أ) الإجراء الواجب اتخاذه في حالات الاحتجاز وحقوق الأشخاص المحتجزين |
70. Se realizaron varios procesos de capacitación sobre movilidad humana, no discriminación, violencia intrafamiliar, niñez y adolescencia, combate a la trata de personas, seguridad ciudadana, y derechos de las personas con orientaciones sexuales e identidades de género diversas. | UN | 70- وأُجريت العديد من عمليات التدريب في ما يتعلق بقضايا تنقل الأفراد، وعدم التمييز، والعنف الأسري، والطفولة، والمراهقة، ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وأمن المواطن، وحقوق الأشخاص متنوعي الميول الجنسية والهويات الجنسانية. |
Curso Básico de Derechos Humanos; el Seminario sobre Discriminación y derechos de las personas con Discapacidad y el Seminario Derechos Humanos de Grupos en Condición de Vulnerabilidad, en los que se encuentran incluidos los temas: respeto a la dignidad, participación e inclusión en la sociedad, accesibilidad y la igualdad y la no discriminación. | UN | الدورة الأساسية المعنونة " حقوق الإنسان " ؛ والحلقة الدراسية المعنونة " التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " والحلقة الدراسية المعنونة " حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الضعيفة " ، التي أُدرجت فيها مواضيع: احترام الكرامة، والمشاركة والإدماج الاجتماعي، وإمكانية الوصول والمساواة وعدم التمييز. |
Es independiente de otras autoridades del Estado y se encarga de salvaguardar las libertades y derechos de las personas y los ciudadanos de conformidad con lo establecido en la Constitución y en otras leyes. | UN | وأمانة المظالم مستقلة عن غيرها من سلطات الدولة وهي مكلفة بصون حريات وحقوق الأفراد والمواطنين وفق أحكام الدستور والقوانين الأخرى. |
Esta entidad, que en la actualidad cuenta con nueve oficinas a nivel nacional, atendió durante la gestión 2010 a 808 personas víctimas de delitos de violencia y brindó a otras 1.686 personas orientación sobre violencia y derechos de las personas. | UN | وفي عام 2010 رعت هذه الدائرة، التي تتبعها تسعة مكاتب على المستوى الوطني، 808 ضحايا لجرائم العنف، ووفرت لـ 686 1 شخصا آخرين المشورة بشأن العنف وحقوق الأفراد. |