Cada grupo parlamentario establece su propia agenda, que contempla prioridades en materia de igualdad, equidad de género y derechos humanos de las mujeres. | UN | وتحدد كل مجموعة برلمانية جدول أعمالها الذي يتضمن أولويات في موضوع المساواة وإنصاف الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة. |
De esta manera se han desarrollado acciones de sensibilización, formación y capacitación a operadores de justicia sobre enfoque de género y derechos humanos de las mujeres. | UN | وتم بهذا الشكل اتخاذ تدابير لتوعية وتدريب وتأهيل الموظفين القضائيين في موضوع النهج الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة. |
En esta meta se establece la participación del INAMU como una de las instituciones responsables a fin de garantizar la incorporación del enfoque de género y derechos humanos de las mujeres en las acciones que se desarrollen. | UN | ويحدِّد الهدف المعهد الوطني للمرأة باعتباره واحداً من المؤسسات التي تتصدّر هذه الجهود، بغية ضمان التركيز على المسألة الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة. |
El Grupo propone indicadores en los ámbitos siguientes: estructuras económicas y acceso a los recursos; educación; salud y servicios conexos; vida pública y adopción de decisiones; y derechos humanos de las mujeres y las niñas. | UN | ويقترح الفريق مؤشرات في المجالات التالية: البنيات الاقتصادية والحصول على الموارد؛ والتعليم؛ والصحة والخدمات ذات الصلة؛ والحياة العامة وصنع القرار؛ وحقوق الإنسان للمرأة والطفلة. |
J. Disposiciones jurídicas y derechos humanos de las mujeres | UN | ياء- الأحكام القانونية وحقوق الإنسان للمرأة |
Con este fin, el marco para después de 2015 debe garantizar que el sistema financiero internacional sirva para conseguir avances en materia de igualdad de género, empoderamiento de las mujeres y derechos humanos de las mujeres. | UN | وسعيا لتحقيق هذه الغاية، فإن الإطار لما بعد عام 2015 يجب أن يضمن أن النظام المالي الدولي يعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان للمرأة. |
El Instituto Nacional de las Mujeres ha contribuido, a través de un estudio, a identificar modificaciones en la agenda legal estratégica de género y derechos humanos de las mujeres en cuatro ejes prioritarios de la legislación nacional: el constitucional, el laboral, el civil y el penal. | UN | وفي إطار دراسة، اقترح المعهد الوطني للمرأة تعديلات بغرض إدخالها على الإطار القانوني المتعلق بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة على أربعة محاور ذات أولوية في التشريع الوطني هي: القانون الدستوري وقانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي. |
Durante la LXI Legislatura, se establecieron líneas de acción para el período octubre 2009- agosto 2010, para dar cumplimiento a los objetivos en materia de equidad de género y derechos humanos de las mujeres. C. Violencia contra las mujeres | UN | وفي الدورة التشريعية الحادية والستين، حُددت خطوط العمل للفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى آب/أغسطس 2010، من أجل تحقيق الأهداف في مجال إنصاف الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة(). |
Desde el 2009 se imparte el seminario mensual de asistencia obligatoria denominado " Las mujeres frente al derecho " , cuya finalidad es capacitar en materia de género y derechos humanos de las mujeres a empleados y funcionarios del MPD. | UN | وتُعقد شهرياً منذ عام 2009 الحلقة الدراسية المتعلقة بالمساعدة الإلزامية المعنونة " المرأة أمام القانون " ، التي تهدف إلى تقديم التدريب للعاملين في النيابة العامة للدفاع وموظفيها في مجال القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة. |
Mediante el desarrollo de diversas actividades de capacitación, entre ellas: " Talleres Género y derechos humanos de las mujeres " , taller para jueces comunitarios sobre la " Ley contra el Femicidio y otras Formas de Violencia contra la Mujer " , " Talleres de autocuidado para funcionarias que atienden casos de violencia contra la mujer " y talleres utilizando la metodología " Caminando en tus zapatos " . | UN | وتشمل أنشطة التدريب المختلفة: " حلقة تدريبية معنية بنوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة " ؛ وحلقة تدريبية لقضاة المجتمعات المحلية معنية بقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة وحلقات تدريبية للموظفين للرعاية الذاتية من أجل التعامل مع حالات العنف ضد المرأة؛ وحلقات تدريبية تستخدم منهجية " لو كنت مكاني " . |