"y desarrollar los recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنمية الموارد البشرية
        
    • وتطوير الموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية وتنميتها
        
    Los objetivos del programa consisten en fortalecer la capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países de las islas del Pacífico. UN أهداف البرنامج هي تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    Para ello es indispensable fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. UN ولهذه الغاية، يعتبر بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أمرين لا غنى عنهما.
    Para ello es indispensable fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. UN ولهذه الغاية، يعتبر بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أمرين لا غنى عنهما.
    Para ello es indispensable fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. UN ولهذه الغاية، يعتبر بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أمرين لا غنى عنهما.
    Ese apoyo podría consistir en créditos concedidos en condiciones favorables y en el reciclado del servicio de la deuda para prestar asistencia a proyectos de protección del medio ambiente y luchar contra la desertificación, reducir la pobreza y desarrollar los recursos humanos a fin de que haya un desarrollo equitativo compartido entre las regiones y las generaciones. UN وذلك يمكن أن يأخذ شكل الائتمانات التيسيرية وتدوير خدمة الديون لمساعدة مشاريع حماية البيئة ومكافحة التصحر، وخفض الفقر وتطوير الموارد البشرية حتى يمكن أن تتحقق تنمية منصفة تتشاطرها الأقاليم والأجيال.
    La insuficiencia de recursos financieros para invertir en educación sigue siendo un reto importante para mejorar los niveles de alfabetismo y desarrollar los recursos humanos. UN ولا تزال قلة الموارد المالية المطلوبة للاستثمار في التعليم تشكل تحديا مهما لجهود تحسين مستويات معرفة القراءة والكتابة، وتنمية الموارد البشرية.
    * Programas interactivos de educación a distancia para fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos UN :: برامج التعلم عن بعد التفاعلية لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية
    Ayudar a crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países miembros del CCOP; UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهمية عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Para los países en desarrollo sin litoral es igualmente importante crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Para los países en desarrollo sin litoral es igualmente importante crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. UN وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    El PNUD proporcionó asesoramiento y apoyo técnico con miras a elaborar y formular políticas nacionales, mejorar la infraestructura, promover las exportaciones y desarrollar los recursos humanos. UN كما قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المشورة والدعم التقنيين لتطوير السياسات الوطنية وصياغتها، وتحسين الهياكل اﻷساسية، وترويج الصادرات، وتنمية الموارد البشرية.
    También se convino en que, para que la internalización tuviera éxito, era esencial aplicar una política macroeconómica adecuada, contar con un sistema tributario fuerte y desarrollar los recursos humanos en los ámbitos de la ordenación del medio ambiente y la eficiencia de la administración. UN كما اتفق على أن السياسات الاقتصادية الكلية السليمة، والنظام المالي القوي، وتنمية الموارد البشرية في الادارة البيئية والكفاءة الادارية، أمور أساسية لنجاح الاستيعاب الداخلي.
    Por ejemplo, la Unión Europea ha apoyado programas que abarcan un elevado número de países con el fin de ampliar el comercio, proteger el medio ambiente y desarrollar los recursos humanos en África. UN وأيد الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، برامج يشترك فيها عدد كبير من البلدان لتوسيع نطاق التجارة وحماية البيئة وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Los programas en el sector social para reducir la pobreza y desarrollar los recursos humanos tienen que formar parte de un marco macroeconómico y presupuestario que apoye y aumente el crecimiento y financiarse dentro de ese marco. UN وتحتاج برامج القطاع الاجتماعي للحد من الفقر وتنمية الموارد البشرية إلى التكيُّـف والتمويل داخل إطار اقتصاد كلي وميزانــوي داعم ومعزز للنمو.
    Con el fin de remediar esta situación, el Gobierno está llevando a efecto programas para aliviar la pobreza, crear empleos y desarrollar los recursos humanos, con inclusión de iniciativas dirigidas a las mujeres. UN ولمواجهة تلك الحالة اضطرت حكومتها إلى تنفيذ برامج للتخفيف من حدة الفقر وتوفير الوظائف وتنمية الموارد البشرية شملت مبادرات تستهدف المرأة.
    La insuficiencia de recursos financieros para invertir en educación sigue siendo un reto importante para mejorar los niveles de alfabetismo y desarrollar los recursos humanos. UN إلا أن نقص الموارد المالية اللازمة للاستثمار في التعليم ما برح يشكل تحديا كبيرا لجهود تحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، وتنمية الموارد البشرية.
    A ese respecto, la rehabilitación por Sudáfrica del suministro de electricidad en Freetown y su formación de médicos contribuirán a crear infraestructura para atraer la inversión del sector privado y desarrollar los recursos humanos necesarios para realzar la prestación de servicios sociales. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن إصلاح جنوب أفريقيا لإمدادات الكهرباء في مدية فريتاون وتدريبها للأطباء سوف يوفر البنية الأساسية اللازمة لاجتذاب القطاع الخاص وتطوير الموارد البشرية اللازمة لتعزيز الإنجاز الاجتماعي.
    El Gobierno Real siempre ha mantenido que, a fin de responder adecuadamente a las obligaciones internacionales, debe crear las instituciones jurídicas, políticas y sociales necesarias y desarrollar los recursos humanos antes de asumir estas obligaciones. UN وما برحت الحكومة الملكية تؤكد على ضرورة أن تبدأ بوتان بإنشاء المؤسسات القانونية والسياسية والاجتماعية وتطوير الموارد البشرية قبل التعهد بأي التزامات دولية إذا هي أرادت أن تضفي على هذه الالتزامات تأثيراً ذا مغزى.
    También se tratan los problemas y las oportunidades que están surgiendo en relación con el desarrollo de los recursos humanos nacionales, y se ofrecen ejemplos escogidos de estrategias innovadoras encaminadas a mantener y desarrollar los recursos humanos en el ámbito nacional. UN ويتناول أيضا، التحديات والفرص المستجدة على الصعيد الوطني. وترد فيه نماذج مختارة من الاستراتيجيات المبتكرة لدعم الموارد البشرية وتنميتها على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus