"y desarrollo de la juventud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنمية الشباب
        
    • والنهوض بالشباب
        
    Ministerio federal de asuntos de la mujer y Desarrollo de la Juventud UN الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب
    La UNESCO prestó apoyo al Centro de Orientación, Asesoramiento y Desarrollo de la Juventud para África, que tiene su sede en Lilongwe (Malawi). UN وقدمت اليونسكو الدعم لمركز التوجيه والإرشاد وتنمية الشباب من أجل أفريقيا، الذي يتخذ ليلونغوي، ملاوي، مقرا له.
    El proyecto incluirá componentes sobre educación intercultural y bicultural, promoción cultural y Desarrollo de la Juventud. UN وسيضم هذا المشروع مكوّنات بشأن التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، والتعزيز الثقافي، وتنمية الشباب.
    v) Bienestar de la infancia y Desarrollo de la Juventud; UN ' ٥ ' رعاية الطفل وتنمية الشباب
    :: El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud cuenta con un Centro de Asistencia Letrada y está prestando apoyo a todos los ministerios de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud para que hagan lo propio. UN :: ويوجد لدى الوزارة المذكورة مركز معونة قضائية يقدِّم الدعم لجميع وزارات الولايات التي تُعنى بشؤون المرأة وتنمية الشباب لكي تفعل الشيء نفسه.
    :: El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud ha presentado un proyecto de ley de derechos del niño en el plano nacional, mientras que los Estados están preparando proyectos de ley similares en el suyo; UN :: قدمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب مشروع قانون حقوق الطفل على الصعيد الوطني فيما تعمل الولايات على تقديم مشاريع مماثلة على صعيدها؛
    En 1999, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud realizó, junto con el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, una encuesta nacional sobre los usos tradicionales nocivos. UN أجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب استقصاءً وطنياً مسْحياً بشأن الممارسات التقليدية الضارة في عام 1999 بالتعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    En consecuencia, las mujeres nigerianas no han logrado nombramientos correspondientes a los numerosos anuncios de vacantes en las Naciones Unidas que recibe el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. UN ومن ثم فالمرأة النيجيرية لم يُكفل لها سبل التعيين من خلال الإعلانات العديدة عن شواغر الأمم المتحدة التي يتم إرسالها إلى الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب.
    :: Proyectos experimentales de apicultura moderna en 10 Estados ejecutados por el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud en colaboración con la Sociedad Internacional de Primeros Auxilios UN :: إنشاء مشاريع نموذجية عن تربية النحل في عشر ولايات بواسطة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع الجمعية الدولية للإسعافات الأوَّلية؛
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, el Ministerio de Salud y los asociados para el desarrollo siguen colaborando en la aplicación del programa, que se ha reproducido en 22 Estados de la Federación. UN ومن ثم تتعاون وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة والشركاء الإنمائيون من أجل تنفيذ البرنامج، الذي يتم تكريره في 22 ولاية من ولايات الاتحاد.
    En cuanto a la financiación del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, dice que no puede citar cifras exactas, pero admite que siempre ha sido difícil obtener fondos. UN وانتقلت إلى مسألة تمويل وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية فقالت إنها لا يمكنها أن تذكر المبالغ ذات الصلة على وجه التحديد ولكنها تسلم بأن الحصول على الأموال كان دائما صعبا.
    Desde la Conferencia de El Cairo también se han establecido algunos mecanismos institucionales para que promuevan los objetivos y los principios de El Cairo. Uno de ellos es el establecimiento, tanto a nivel nacional como regional en toda Nigeria, de un Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، جرى إنشاء بعـــض الهياكل المؤسسية لتعزيز مبادئ وأهداف القاهرة، منها إنشاء وزارة لشؤون المرأة وتنمية الشباب على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في جميع أنحاء نيجيريا.
    Se constituyó un equipo de expertos representantes de diversos interesados directos de los planos federal y estatal bajo la dirección del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud para que preparara y formulase los cuestionarios con miras a la redacción del informe de Nigeria sobre la Convención. UN تم تشكيل فريق خبراء من مختلف أصحاب المصلحة سواء على الصعيد الاتحادي أو صعيد الولايات بتوجيه من الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب لإعداد وصياغة الاستبيانات من أجل تحضير تقرير نيجيريا بشأن الاتفاقية.
    Los Ministerios de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud de los estados, como principales interesados directos, se desempeñaron como centros de coordinación en cada uno de ellos para la operación de recogida de datos a fin de velar por una cobertura y una cooperación eficaces. UN وباعتبار أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب في الولايات من الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة فقد عملت هذه الجهات بوصفها محاور الاتصال في كل ولاية لأغراض جمع البيانات بما كفل التغطية والتعاون بصورة فعَّالة في هذا الصدد.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, creado por el Gobierno en los planos estatal y federal, como se notificó en el anterior informe del país, tiene el cometido de aplicar políticas y ejecutar programas encaminados a conceder a las mujeres su derecho pleno a participar en los asuntos políticos, sociales y económicos de la nación. UN على نحو ما سبق ذكره في التقرير القطري السابق قامت الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب لتكون مسؤولة عن اتباع السياسات ومتابعة البرامج الرامية إلى منح النساء حقوقهن كاملة في المشاركة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة.
    - Actividades en pro de la aplicación de medidas positivas mediante visitas de promoción, programas de sensibilización y concienciación del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, junto con ONG y copartícipes en las actividades en pro del desarrollo UN - الدعوة المطروحة لتنفيذ إجراءات العمل الإيجابي التعويضي من خلال زيارات الدعوة وبرامج التثقيف والتوعية التي تتبناها وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية؛
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud está colaborando con dicho Comité en la ejecución de programas de capacitación destinados a mujeres dirigentes en materia de asistencia y asesoramiento de base comunitaria para personas que viven con el VIH/SIDA. UN كما تتعاون هذه اللجنة مع الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب لتنفيذ البرامج التدريبية للرائدات النسائيات في مجال الرعاية المجتمعية والمشورة المقدمة للأفراد الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
    Como resultado, se está elaborando un programa de orientación profesional en la esfera de las ciencias para alentar a las jóvenes africanas a cursar estudios científicos, en colaboración con el Gobierno de Namibia y el Centro de Orientación, Asesoramiento y Desarrollo de la Juventud para África de Lilongwe (Malawi). UN ونتيجة لذلك، يجري وضع برنامج مشورة من أجل ' ' اختيار المسار الوظيفي العلمي`` لأفريقيا بعنوان ' ' توجيه الفتيات للوظائف العلمية`` بالتعاون مع الحكومة الناميبية، ومركز التوجيه والإرشاد وتنمية الشباب لأفريقيا، ملاوي.
    El Centro de Malawi, establecido a raíz de la Conferencia Panafricana sobre la Educación de las Jóvenes, tiene como fin desarrollar e institucionalizar servicios de orientación, asesoramiento y Desarrollo de la Juventud como apoyo no académico, haciendo especial hincapié en las necesidades de las jóvenes. UN يسعى مركز ملاوي، الذي أنشئ في أعقاب مؤتمر البلدان الأفريقية لتعليم البنات، إلى لتطوير وتأسيس خدمات التوجيه، والمشورة وتنمية الشباب باعتبار ذلك دعما غير أكاديمي، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات الفتيات.
    La UNESCO también fortaleció la capacidad para desarrollar un empresariado social impulsado por los jóvenes y promover una cultura de paz mediante el Programa Internacional de Becas y su colaboración con el Centro de Orientación, Asesoramiento y Desarrollo de la Juventud para África de Malawi. UN وقامت اليونسكو أيضا بتعزيز القدرات في مجال مباشرة المشاريع الاجتماعية التي يقودها الشباب وتعزيز ثقافة السلام بتوفير زمالات " الانطلاق " من خلال برنامج الزمالات الدولي ومن خلال عملها مع المركز الأفريقي للإرشاد والنصح وتنمية الشباب في ملاوي.
    Los casos de violencia física, sexual y social son los que con más frecuencia se denuncian ante el Ministerio de Empoderamiento, Bienestar Social y Desarrollo de la Juventud, la Mujer y la Infancia, y se abordan en el contexto del programa de fomento de la capacidad de las comunidades. UN وترد أكثر حالات العنف البدني والجنسي والاجتماعي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والنهوض بالشباب والمرأة والطفل، ثم تعالج من خلال برنامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus