"y desarrollo de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنهوض بالمرأة
        
    • وتنمية المرأة
        
    • المرأة وتنميتها
        
    Estos coordinadores serán coordinados a su vez por el MMJIF a través de su Dependencia de Coordinación de la Política Nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer UN السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    Evaluación de los efectos de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer UN تقييم أثر سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    Programas y proyectos concretos de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer aplicados a nivel provincial UN تنفيذ برامج ومشاريع محددة على مستوى المحافظات في مجال المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة
    Según las informaciones, también participó en el seminario las Sra. Nasreen Parvez, del Departamento de Bienestar Social y desarrollo de la mujer de Sindh, quien garantizó que el representante de Shirkat Gah no había hecho declaraciones que pudieran interpretarse en un sentido contrario al Gobierno. UN وقيل إن السيدة نسرين برويز من إدارة الشؤون الاجتماعية وتنمية المرأة في السند حضرت أيضاً الحلقة الدراسية، وحذرت ممثلة شركة غاه من الإدلاء ببيانات يمكن أن تفسر بأنها مناهضة للحكومة.
    Participación de las mujeres y sus organizaciones en la aplicación de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer y de la Política Nacional de Eliminación de la Violencia contra la Mujer UN مشاركة المرأة والمنظمات النسائية في تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Resultado prioritario de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer UN فرق العمل الوطنية المعنية بسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    21. En cuanto a la promoción de la participación de las mujeres en la toma de decisiones, la delegación hizo referencia a la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN 21- وفيما يتعلق بتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار، أشار الوفد إلى سياسة تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    22. El Consejo de Ministros hizo suya la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. UN 22- أقر مجلس الوزراء السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عام 2010.
    Uno de los componentes esenciales de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer es el empoderamiento de la mujer mediante la formación práctica y la labor educativa de concienciación. UN ويُمثل تمكين المرأة عن طريق التدريب على المهارات وإذكاء الوعي، أحد العناصر الأساسية للسياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Su instauración en el Ministerio de Hacienda y del Tesoro, en la Oficina del Primer Ministro y en el Ministerio de Desarrollo, Planificación y Coordinación de la Ayuda forma parte del plan de aplicación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN ويشكل إنشاء جهات التنسيق هذه في وزارة المالية والخزانة ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التنمية والتخطيط وتنسيق المعونة جزءا من خطة تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El plan de acción de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el MMJIF. UN وتقترح خطة عمل السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة إقامة نظام لإدارة المعلومات الجنسانية في وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة.
    Uno de los componentes esenciales de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer es el empoderamiento de la mujer mediante la formación práctica y la labor educativa de concienciación. UN ويُمثل تمكين المرأة من خلال التدريب على المهارات وإذكاء الوعي، أحد العناصر الأساسية في السياسة العامة للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Mientras tanto, los programas comprendidos en el Plan de Acción de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer se han llevado a las provincias en función de la disponibilidad de recursos y sobre la base de planes de trabajo provinciales elaborados en forma conjunta con los coordinadores locales para las mujeres. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ برامج خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في المحافظات، رهنا بتوافر الموارد واستنادا إلى وجود خطط عمل مشتركة ومراكز تنسيق محلية معنية بالمرأة.
    El cuadro 2 se refiere a los equipos de tareas nacionales de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer y las organizaciones de mujeres con representación en ellos. UN يبين الجدول 2 أدناه فرق العمل الوطنية المعنية بسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والمنظمات النسائية التي تشملها عضوية فرق العمل.
    Equipos de tareas nacionales de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer y organizaciones de mujeres con representación en ellos UN فرق العمل الوطنية المعنية بسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والمنظمات النسائية التي تشملها عضوية فرق العمل الوطنية
    Aparte de estos funcionarios, la División también ha contado con personal financiado mediante fuentes externas que colabora en el proceso de aplicación de la Política Nacional de Igualdad de Género y desarrollo de la mujer. UN وبالإضافة إلى الموظفين المذكورين، جرى دعم الشعبة أيضا بموظفين ممولين من الخارج للمساعدة في عملية تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    81.27 Aplicar con prontitud la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer (Reino Unido); UN 81-27- التنفيذ الفوري للسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة (المملكة المتحدة)؛
    En San Juan, un refugio dependiente del Programa de Prevención de la Violencia contra la Mujer de la Dirección de Promoción y desarrollo de la mujer (Ministerio de Desarrollo Humano). UN ويوجد في سان خوان مأوى يديره برنامج منع العنف ضد المرأة، التابع لإدارة تعزيز وتنمية المرأة (وزارة التنمية البشرية).
    Históricamente, las radiodifusoras de la CDI han venido trasmitiendo programas con enfoque de género, donde se toca y se hace conciencia sobre la violencia y discriminación contra la mujer indígena, derechos a la salud, educación, cultura, trabajo y desarrollo de la mujer indígena. UN وتاريخيا كانت محطات الإذاعة التابعة للجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين تذيع برامج تتسم بنهج جنساني، وتتطرق إلى مسائل العنف والتمييز ضد المرأة من السكان الأصليين، والحق في الصحة والتعليم والثقافة والعمل، وتنمية المرأة من السكان الأصليين، وتعمل على التوعية بهذه المسائل.
    133. La violencia contra la mujer es una de las cuestiones cruciales que retrasa el avance y desarrollo de la mujer y es un obstáculo para la aplicación de la Convención. UN 133 - يشكل العنف ضد المرأة إحدي المسائل الحاسمة التي تؤخر تقدم المرأة وتنميتها ويُشكل عقبة في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus