34. Camboya sigue teniendo enormes problemas de seguridad, estabilidad, levantamiento de minas, mejoramiento de la infraestructura y desarrollo económico y social general. | UN | ٤٣ - مازالت كمبوديا تواجه مشاكل جسيمة تتعلق باﻷمن والاستقرار وتطهير اﻷلغام وتحسين الهياكل اﻷساسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة. |
La plena participación de ese país en las Naciones Unidas y en sus programas multilaterales de ayuda humanitaria y desarrollo económico y social convendría a las Naciones Unidas y promovería la prosperidad a nivel mundial. | UN | وختم كلمته قائلا إن المشاركة التامة لهذا البلد في اﻷمم المتحدة وبرامجها المتعددة اﻷطراف العاملة في مجالات النظم الانسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية سيساعد اﻷمم المتحدة وسيعزز الرخاء على الصعيد العالمي. |
Es también un símbolo de la actual sociedad de Kirguistán y de sus anhelos de independencia, democracia, respeto de los derechos humanos y desarrollo económico y social. | UN | وترمز أيضا إلى مجتمع القيرغيز الحالي بآماله في الاستقلال والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Todas estas actividades de la Asociación contribuyeron a los siguientes objetivos de las Naciones Unidas: prevención de la violencia, Educación para Todos, promoción de la salud mental entre jóvenes y familias, y desarrollo económico y social. | UN | وقد ساهمت كل هذه الأنشطة التي تضطلع بها الرابطة في تحقيق الأهداف التالية للأمم المتحدة: منع العنف، وتوفير التعليم للجميع، وتعزيز الصحة العقلية لدى الشباب والأسر، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En la esfera económica —pese a la proclamación de cuatro decenios de las Naciones Unidas, la adopción de declaraciones, programas de acción y otras estrategias— no han logrado asegurar plenamente las condiciones de progreso y desarrollo económico y social de los países en desarrollo. | UN | وفي المجال الاقتصادي، فإنه بالرغم من الاعلانات التي أصدرتها اﻷمم المتحدة على مدى أربعة عقود لم تنجح المنظمة في إصدار إعلانات أو وضع برامج عمل أو استراتيجيات أخرى تهدف إلى تحقيق التقدم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
Deseamos agradecer a la comunidad internacional, al Grupo de Apoyo a Nicaragua y al Secretario General Boutros Boutros-Ghali su valiosa contribución al proceso de democratización y desarrollo económico y social de nuestro país. | UN | ونود أن نشكر المجتمع الــدولي وفريــق تقديم الدعم إلى نيكاراغوا واﻷمين العـــام، بطرس بطرس غالى ﻹسهامهم القيم في عملية تحقيق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدنا. |
Más aún, un Grupo de estudio e investigación sobre democracia y desarrollo económico y social en África (GERDDES-Africa) está organizando actualmente con regularidad seminarios sobre tareas de administración para las administraciones públicas y en las facultades de derecho. | UN | وعلاوة على ذلك يقوم فريق البحث المعني بالديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا في الوقت الراهن بصورة منظمة بعقد حلقات دراسية محلية عن أسلوب الحكم في اﻹدارات العامة وكليات القانون. |
Reiteramos la importancia de la integración de nuestras economías para alcanzar mayores niveles de crecimiento y desarrollo económico y social, así como para garantizar la participación más efectiva de la región en la economía mundial. | UN | نكرر اﻹعراب عن أهمية تكامل اقتصاداتنا من أجل تحقيق معدلات كبيرة للنمو والتنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن ضمان مشاركة المنطقة بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي. |
El UNITAR sigue impartiendo programas de capacitación en asuntos internacionales y desarrollo económico y social en Ginebra, Viena y Nueva York. | UN | واليونيتار مستمر في البرامج التدريبية التي يعقدها في مجالي الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل من جنيف وفيينا ونيويورك. |
Las Naciones Unidas están en ese país para ayudar a su población a alcanzar los objetivos de estabilidad, paz y desarrollo económico y social en un espíritu de respeto total de su soberanía. | UN | وقال إن الأمم المتحدة توجد في ذلك البلد لمساعدة السكان على تحقيق الاستقرار والسلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. ويجب عليها متابعة تلك الأهداف مع الاحترام التام للسيادة الهايتية. |
También incluye datos sobre recursos naturales y desarrollo económico y social obtenidos principalmente de fuentes mantenidas por otras entidades de las Naciones Unidas y actualizadas en 2004 y 2005. | UN | كما تتضمن بيانات عن الموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية مستمدة أساسا من مصادر موجودة لدى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بشكلها الذي جرى تحديثه في عامي 2004 و 2005. |
Por otra parte, el contenido del tratado deberá incluir el principio de derechos humanos, derecho internacional humanitario y desarrollo económico y social. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن تشمل أحكام المعاهدة مبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En cuanto a la situación en el Oriente Medio, Grecia atribuye gran importancia a la aplicación rápida y sin problemas de los recientes Acuerdos de Erez y de Taba, la pronta conclusión de las conversaciones sobre redespliegue y sobre elecciones, junto con la solución de los dos problemas restantes, a saber, seguridad para todos y desarrollo económico y social. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط، ترى اليونان أهمية بالغة في التنفيذ المبكر والسلس للاتفاقات المبرمة مؤخرا في العريش وطابا، والانتهاء السريع من المحادثات بشأن إعادة الوزع والانتخابات، إلى جانب حل المشكلتين المعلقتين، أي اﻷمن للجميع، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |