"y desarrollo humano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية البشرية
        
    • وتحقيق التنمية البشرية
        
    • وتنميتهم البشرية
        
    • واﻻنسان
        
    • البشري والتنمية
        
    • وتنمية قدراتهم البشرية
        
    Mundialización, liberalización y desarrollo humano sostenible UN العولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة
    Liberalización y desarrollo humano Sostenible 72 20 UN العولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة 20
    Sostenibilidad y desarrollo humano en Asia Oriental, organizada con el Centro Regional de Bangkok UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق آسيا، نظمت بالتعاون مع مركز بانكوك الإقليمي
    El Programa se podría fortalecer incorporando y abordando los componentes de fomento de la capacidad y desarrollo humano sostenible. UN ويمكن تعزيز البرنامج بإدماج وتناول بُعدي بناء القدرات والتنمية البشرية المستدامة.
    La Conferencia de Paul Hoffman sobre competitividad mundial y desarrollo humano difundió el tema en el sector privado. UN ووسعت محاضرة بول هوفمان في عام ١٩٩٦ بشأن التنافسية العالمية والتنمية البشرية نطاق الجمهور ليصل إلى القطاع الخاص.
    Nuestras preocupaciones fundamentales sobre seguridad humana y desarrollo humano no pueden encararse sólo en un contexto nacional. UN ولا يمكن معالجة شواغلنا اﻷساسية حيال اﻷمــن اﻹنســاني والتنمية البشرية في سياق محلي فحسب.
    Se basó en la relación entre desarrollo sostenible y desarrollo humano. UN واستند إلى الصلة بين التنمية المستدامة والتنمية البشرية.
    El entorno externo ejerce una influencia decisiva sobre las perspectivas de mundialización, liberalización, democratización y desarrollo humano. UN وتؤثر البيئة الخارجية تأثيرا بالغا على فرص العولمة وتحرير الأسواق والديمقراطية والتنمية البشرية.
    Crecimiento económico y desarrollo humano. Estrategias económicas internacionales. UN والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية ووضع الاستراتيجيات الاقتصادية الدولية.
    CONSEJO NACIONAL DE INTEGRACIÓN DE LA PERSONA CON DISCAPACIDAD (CONADIS), MINISTERIO DE PROMOCIÓN DE LA MUJER y desarrollo humano UN المجلس الوطني لإدماج المعوقين، وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية
    Seguramente el entorno de paz, junto con los recursos del país, traerá nuevas oportunidades de crecimiento económico y desarrollo humano. UN ولا شك في أن أجواء السلام مقرونة بموارد هذا البلد ستهيئ فرصا للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    y desarrollo humano Sostenible UN من أجل العولمة، والتحرير والتنمية البشرية المستدامة
    Los países pueden diferenciarse además por su nivel de desarrollo productivo, su forma de integración en la economía mundial y su grado de pobreza, desigualdad y desarrollo humano. UN وهناك عناصر أخرى تميز البلدان عن بعضها، وهي تتمثل في مستوى تنمية الإنتاج وشكل الاندماج في الاقتصاد العالمي، ومستوى الفقر وعدم المساواة والتنمية البشرية.
    Las políticas de educación y desarrollo humano pueden no ser propicias para la creación de una robusta fuerza de trabajo. UN كمــا أن سياسات التعليم والتنمية البشرية قـد لا تفضي إلى خلـق يــد عاملـة قويــة.
    Sin embargo, las relaciones entre crecimiento y desarrollo humano son complejas. UN إلا أن الصلات بين النمو والتنمية البشرية معقدة.
    Espacio fiscal para la inversión a largo plazo en infraestructura y desarrollo humano UN الحيز المالي للاستثمار الطويل الأجل في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية
    Deberá asignarse más asistencia para el desarrollo a apoyar inversiones en infraestructura y desarrollo humano. UN وسيتطلب الأمر المزيد من المساعدة الإنمائية، وتخصيصها لدعم الاستثمارات في مجالي الهياكل الأساسية والتنمية البشرية.
    Su éxito inicial ha demostrado la importancia de ese sector como un potencialmente potente motor de crecimiento económico y desarrollo humano. UN وقد أظهر نجاحها المبكر أهمية هذا القطاع كمحرك قوي محتمل للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    El éxito de este programa viene motivado por la vibrante y continua colaboración activa entre los Ministerios de Educación, Salud y desarrollo humano. UN وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Para lograr ese desafío, México ha impulsado un aumento significativo en su gasto social que incluye educación, salud y desarrollo humano. UN ولمواجهة هذا التحدي، عملت المكسيك على زيادة إنفاقها الاجتماعي بدرجة كبيرة، في مجالات منها التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Entretanto, las insostenibles pautas de crecimiento y de influencia de factores externos sobre el medio ambiente siguen socavando las perspectivas de reducción de la pobreza y desarrollo humano en muchos países en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته تفضي أنماط النمو غير المستدام والعوامل البيئية الخارجية إلى تقويض فرص الحد من وطأة الفقر وتحقيق التنمية البشرية في كثير من البلدان النامية.
    Así mismo, la Ley de Tierras en su Artículo 17 apartado 4 garantiza " A todos los campesinos y campesinas, el derecho fundamental a perseguir su progreso material y desarrollo humano en libertad, con dignidad e igualdad de oportunidades. UN 199- وبالمثل يقول قانون الأراضي في المادة 17 منه، الفقرة 4، أن لجميع السكان الريفيين والريفيات الحق الأساسي في متابعة تقدمهم المادي وتنميتهم البشرية بحرية وبكرامة في تكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Mesa redonda 2: Mobilidad humana y desarrollo humano UN 6-2 جلسة المائدة المستديرة 2: التنقل البشري والتنمية البشرية
    Estos objetivos representan las orientaciones principales de las actividades del Organismo para mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos y promover su autosuficiencia y desarrollo humano. UN وتمثل هذه الأهداف المسارات الرئيسية التي تنتهجها الوكالة في جهودها الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئي فلسطين وتعزيز اعتمادهم على النفس وتنمية قدراتهم البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus