"y desarrollo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية أن
        
    • والتنمية التي
        
    • والتنمية الذي
        
    • والتطوير التي
        
    • والإنمائية التي
        
    • والتنمية بأن
        
    • والتنمية المقرر
        
    • والتنمية من
        
    • والتنمية والتي
        
    • ولكنها عادت
        
    • والتنمية اللذين
        
    • والتنمية المزمع
        
    • وأنشطة ونتائج إنمائية
        
    • والتنمية إلى
        
    • والتطوير من
        
    La Asamblea General sometió estas dos cuestiones a nuevas consultas y, ulteriormente, se pidió a la Junta de Comercio y Desarrollo que realizara consultas sobre el tema. UN وهاتان المسألتان أصبحتا موضعا للمزيد من المشاورات في الجمعية العامة، وطُلب فيما بعد من مجلس التجارة والتنمية أن يجري مشاورات بشأن هذه المسألة.
    La UNCTAD pidió también a la Junta de Comercio y Desarrollo que examinara las consecuencias de los ajustes apropiados de los compromisos contraídos en el Programa de Acción con respecto a las metas y niveles de asistencia oficial para el desarrollo. UN وطلب اﻷونكتاد أيضا الى مجلس التجارة والتنمية أن ينظر في اﻵثار المترتبة على إجراء تعديلات مناسبة للالتزامات الواردة في برنامج العمل فيما يتصل باﻷرقام المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسميـــة ومستوياتها.
    Por lo tanto nos damos cuenta de que su pueblo no puede por sí solo cumplir la enorme tarea de rehabilitación y Desarrollo que comenzó. UN لذلك ندرك أن شعب أريتريا لا يستطيع من غير معونة أحد أن يقوم بالمهمة الضخمة، مهمة اﻹصلاح والتنمية التي شرع فيها.
    Esto ha hecho que las nuevas oportunidades de crecimiento y Desarrollo que se han creado hayan quedado fuera del alcance de muchos países. UN ونتيجة لذلك ظلت الفرص الجديدة للنمو والتنمية التي تم خلقها مستعصية على العديد من البلدان.
    De allí la importancia de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se ha de celebrar en El Cairo en 1994. UN ولهذا تبرز أهمية المؤتمر المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة عام ١٩٩٤.
    - promover y apoyar las actividades de investigación y Desarrollo que atiendan las necesidades específicas de los países africanos. UN :: تعزيز ودعم أنشطة البحث والتطوير التي تلبي الاحتياجات المحددة للبلدان الأفريقية.
    La Comisión pidió a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que adoptase medidas complementarias en relación con el estudio de viabilidad para la creación de un centro de investigación sobre los países menos adelantados en Dhaka. UN وطُلب من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يبادر باجراءات المتابعة عند الاضطلاع بدراسة الجدوى بشأن إنشاء مركز للبحوث في داكا فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    Los debates sobre la migración y el desarrollo podrían mantenerse también durante los preparativos para el examen, después de 20 años, de la Conferencia sobre Población y Desarrollo, que tendrá lugar en 2014. UN ويمكن للمناقشات حول مسألة الهجرة والتنمية أن تُعقد أيضاً في المرحلة التحضيرية للاستعراض الذي يجري كل 20 سنة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرّر أن ينعقد في سنة 2014.
    14. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que recabe recursos extrapresupuestarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras contribuciones voluntarias para los fines mencionados en el párrafo 8 supra; UN " ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يسعى للحصول على موارد خارجة عن الميزانية من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتبرعات أخرى للغرض المذكور في الفقرة ٨ أعلاه؛
    17. Pide a la Junta de Comercio y Desarrollo que, en su período de sesiones de la primavera de 1994, examine las actividades preparatorias de la conferencia mundial de examen de mitad del período, con inclusión de las reuniones preparatorias intergubernamentales, de expertos, sectoriales e interinstitucionales, así como la documentación de fondo; UN " ١٧ - تطلب الى مجلس التجارة والتنمية أن ينظر، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٤، في صياغة اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية على الصعيد الحكومي الدولي، وعلى صعيد الخبراء، والقطاعي، والمشترك بين الوكالات، فضلا عن الوثائق الموضوعية؛
    1. De conformidad con el párrafo 68 del Compromiso de Cartagena, en el que se pedía a la Junta de Comercio y Desarrollo que realizase un examen a mitad del período de los programas de trabajo, la Junta llevó a cabo un examen general de la cooperación técnica. UN ١- عملا بالفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا التي تتطلب من مجلس التجارة والتنمية أن يجري استعراضا في منتصف المدة لبرامج العمل، قام المجلس باجراء استعراض لسياسات التعاون التقني.
    40. Posteriormente se decidió, en el grupo de cooperación y desarrollo, que la contribución anual portuguesa sería de unos 2,6 millones de ecus, que se pagarían con cargo al presupuesto del Estado. UN ٠٤- وتقرر فيما بعد في فريق التعاون والتنمية أن تبلغ مساهمة البرتغال السنوية حوالي ٦,٢ مليون وحدة نقدية أوروبية تُدفع من ميزانية الدولة.
    Asimismo, su oficial de programas acudió al 41º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, que tuvo lugar en Ginebra. UN وحضر أيضا الموظف المختص بالبرامج الدورة الحادية والأربعين للجنة السكان والتنمية التي عقدت في جنيف.
    Exhortan a los países desarrollados y a los organismos de financiación a que faciliten una transferencia sustancial de tecnología y de recursos a los países del Movimiento para los programas de población y Desarrollo que guarde correspondencia con sus necesidades y prioridades estimadas. UN ويدعون البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد بشكل ملحوظ إلى بلدان حركة عدم الانحياز من أجــل برامج السكان والتنمية التي تطابق احتياجاتها وأولوياتها المقررة.
    El éxito del experimento sudafricano exige la adopción de medidas eficaces para encarar estos problemas. El plan de reconstrucción y Desarrollo que está estudiando el Gobierno de Sudáfrica incluye una serie de sugerencias sobre la política a seguir a este respecto. UN ونجاح تجربة جنوب افريقيا تتطلب اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه المشاكل، وخطة إعادة اﻹعمار والتنمية التي تنظر فيها حكومــــة جنوب افريقيا تتضمن عددا من الاقتراحات السياسية في هذا الصدد.
    Sin embargo, el Departamento sigue siendo incuestionablemente la máxima autoridad en la difusión del mensaje de paz y desarrollo, que es esencial en una época en la que muy diversos conflictos desgarran el mundo. UN ولكن اﻹدارة تظل بدون منازع رائدة فيما يتعلق بنشر رسالة السلام والتنمية التي أصبحت جوهرية بالنسبة لعصر أصبح فيه العالم ممزقا بالصراعات من جميع اﻷنواع.
    La necesidad de tener una Junta Ejecutiva separada para el FNUAP se examinará después de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, que ha de celebrarse en El Cairo en 1994. UN إن الحاجة إلى مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سينظر فيها عقب المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سينعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    Uno de los acontecimientos internacionales más importantes del año ha sido la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que tuvo lugar recientemente en El Cairo. UN وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة من أهم اﻷحداث الدولية في هذا العام.
    Además de la actividad fundamental de investigación y Desarrollo que se lleva a cabo en Israel y en otros lugares del mundo, no son menos importantes las medidas populares. UN وفضلا عن أعمال البحث والتطوير التي يجري الاضطلاع بها في إسرائيل وفي مراكز أخرى حول العالم، فإن العمل على المستوى الشعبي لا يقل عنها أهمية.
    El Comité, que elaboró recientemente un informe paralelo sobre la Convención, está integrado por organizaciones que se ocupan de cuestiones de protección, derecho y Desarrollo que afectan a la mujer. UN وتضم اللجنة، التي قامت مؤخرا بتجميع تقرير مواز عن الاتفاقية؛ المنظمات العاملة في مجال مسائل الحماية والمسائل القانونية والإنمائية التي تؤثر على المرأة.
    4. Recomienda a la Junta de Comercio y Desarrollo que convoque consultas oficiosas sobre el mandato del Grupo de Trabajo. UN 4- توصي مجلس التجارة والتنمية بأن يدعو إلى عقد مشاورات غير رسمية بشأن اختصاصات الفرقة العاملة.
    El Comité también considerará su contribución al Diálogo de Alto Nivel sobre migración y Desarrollo que celebrará la Asamblea General en 2006. UN وستناقش الدورة أيضا مساهتمتها في الحوار الرفيع المستوى المعنى بالهجرة والتنمية المقرر إجراؤه في الجمعية العامة في عام 2006.
    19. De los resultados preliminares de la evaluación se desprende que hay un límite al grado de crecimiento y Desarrollo que puede conseguirse exclusivamente mediante procesos internos de reforma. UN 19- وتوحي نتائج التقييم الأولية بوجود حد لمدى إمكانية تحقيق النمو والتنمية من خلال عمليات الإصلاح الداخلي فقط.
    - la información pertinente sobre cuestiones de comercio y Desarrollo que interesen a sus países; UN :: المعلومات ذات الصلة بقضايا التجارة والتنمية والتي تهم بلدانهم؛
    El Director Ejecutivo Adjunto del PMA dijo que Sierra Leona era un ejemplo de país que había recaído en una crisis a pesar de las grandes esperanzas de socorro y Desarrollo que se habían suscitado. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة.
    Renunciar a la posibilidad de contar con unas Naciones Unidas efectivas sería también renunciar a fortalecer nuestra capacidad de respuesta frente a los dilemas de seguridad y Desarrollo que enfrentamos actualmente. UN والتخلي عن مسؤولية إنشاء أمم متحدة فعالة يعني التخلي عن تعزيز قدرتنا على التصدي لمأزقي الأمن والتنمية اللذين نواجههما حاليا.
    43. Su delegación espera con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y Desarrollo que se celebrará en 2006. UN 43 - وأعرب عن تطلع وفد بلاده إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع عقده في عام 2006.
    Las organizaciones, los fondos y los programas de las Naciones Unidas deberían reforzar su capacidad de contribuir al fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo con vistas a generar actividades de investigación aplicada y Desarrollo que produzcan resultados, y para que esos resultados se transmitan a la industria y a los usuarios reales, mediante, por ejemplo, la ejecución de proyectos piloto. UN " ينبغي لمنظمات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تعزز قدراتها للاسهام في تعزيز القدرات في البلدان النامية بغرض توليد أبحاث تطبيقية وأنشطة ونتائج إنمائية ونقل هذه النتائج إلى الصناعة والمستعمل الفعلي، بما في ذلك من خلال المشاريع القائمة على نطاق تجريبي.
    Durante este período extraordinario de sesiones, se pedirá a los miembros de la Junta de Comercio y Desarrollo que examinen oficialmente esa candidatura. UN وخلال هذه الدورة الاستثنائية، سيُدعى أعضاء مجلس التجارة والتنمية إلى النظر رسمياً في هذا الترشيح.
    9. Deberán promoverse actividades de investigación y Desarrollo que permitan comprender mejor los efectos adversos de los productos químicos sobre los seres humanos y el medio ambiente. UN ٩ - ينبغي تشجيع البحث والتطوير من أجل تحسين فهم آليات اﻵثار السيئة للمواد الكيميائية على اﻹنسان والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus