3. Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
3. Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
3. Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | 3 - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
La Comisión acoge con satisfacción las visitas efectuadas por organizaciones humanitarias internacionales y destaca la importancia de que estas organizaciones tengan acceso a todos los reclusos. | UN | وترحب اللجنة بالزيارات التي قامت بها منظمات إنسانية دولية وتشدد على أهمية السماح لها بالوصول إلى جميع المحتجزين. |
40. Toma nota de la demora en la presentación del informe del Secretario General sobre la evaluación completa de la acción de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados y destaca la importancia de que se examine con carácter prioritario; | UN | " 40 - تحيط علما بالتأخر في صدور تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وتشدد على أهمية النظر فيه على سبيل الأولوية؛ |
La Junta Directiva reitera el pedido del Consejo de Aplicación de la Paz y destaca la importancia de que se lo acate plenamente y sin demoras. | UN | ويجدد المجلس الطلب الذي قدمه مجلس تنفيذ اتفاق السلام، ويشدد على أهمية الامتثال له بالكامل ودونما تأخير. |
21. Reitera que el adiestramiento, la consolidación y el redespliegue de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses es vital para garantizar la seguridad y estabilidad de Malí a largo plazo y para proteger al pueblo de Malí, y destaca la importancia de que las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses asuman la plena responsabilidad de garantizar la seguridad en todo el territorio de Malí; | UN | 21 - يكرر التأكيد على أن تدريب قوات الدفاع والأمن المالية ودعمها وإعادة نشرها أمور حيوية لكفالة أمن مالي واستقرارها في المدى البعيد ولحماية شعب مالي، ويؤكد على أهمية تحمل قوات الدفاع والأمن المالية المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في جميع أراضي مالي؛ |
Deja constancia de estas iniciativas y destaca la importancia de que se elaboren con prontitud las mencionadas directrices para que la Oficina entre en pleno funcionamiento lo antes posible. | UN | وتحيط اللجنة علما بهذه المبادرات وتؤكد على أهمية التعجيل بوضع المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه حتى يتمكن المكتب من العمل بصورة كاملة في أسرع وقت ممكن. |
4. Observa también las amplias consultas realizadas por la Asesora de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuado sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; | UN | 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛ |
4. Observa también las amplias consultas realizadas por el Asesor de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuo sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; | UN | 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجراها مستشار الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
4. Observa también las amplias consultas realizadas por la Asesora de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuado sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; | UN | " 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛ |
4. Observa también las amplias consultas realizadas por la Asesora de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuado sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; | UN | 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛ |
4. Observa también las amplias consultas realizadas por el Asesor de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuo sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; | UN | 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛ |
4. Hace notar también las amplias consultas públicas realizadas por el Asesor de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuo sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
4. Hace hincapié en los riesgos inherentes a la ejecución de proyectos de construcción, y destaca la importancia de que los proyectos se planifiquen, coordinen y supervisen adecuadamente para evitar que rebasen los presupuestos; | UN | 4 - تبرز المخاطر الكامنة في تنفيذ مشاريع التشييد، وتشدد على أهمية التخطيط والتنسيق والإشراف على المشاريع بشكل ملائم لتجنب تجاوز الميزانية المخصصة؛ |
Supervisión 37. Reafirma los párrafos 16 y 17 de su resolución 62/87 y destaca la importancia de que se asegure una supervisión y una auditoría eficaces de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 37 - تؤكد مجددا الفقرتين 16 و 17 من قرارها 62/87 وتشدد على أهمية ضمان الرقابة على عملية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وشمولها بعملية فعالة لمراجعة الحسابات؛ |
4. Hace hincapié en los riesgos inherentes a la ejecución de proyectos de construcción, y destaca la importancia de que los proyectos se planifiquen, coordinen y supervisen adecuadamente para evitar que rebasen los presupuestos; | UN | 4 - تبرز المخاطر الكامنة في تنفيذ مشاريع التشييد، وتشدد على أهمية التخطيط والتنسيق والإشراف على المشاريع بشكل ملائم لتجنب تجاوز الميزانية المخصصة؛ |
4. Acoge con beneplácito también los progresos realizados en la preparación de las elecciones de 2010, incluida la designación de la Comisión Electoral Nacional Independiente, y destaca la importancia de que el proceso sea integrador y transparente; | UN | 4 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في أعمال التحضير لانتخابات عام 2010، ولا سيما تشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وتشدد على أهمية أن تكون العملية الانتخابية جامعة وشفافة؛ |
El Consejo acoge también con satisfacción el despliegue de las unidades de apoyo de la Misión de Verificación que se está realizando y destaca la importancia de que se desplieguen oportunamente los batallones de infantería de la Misión de Verificación. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب. |
En particular, celebra la creación del Consejo Nacional de Timor Oriental y destaca la importancia de que continúe la labor para facilitar la transición a la independencia, incluida la preparación de un calendario y el establecimiento de mecanismos para redactar la constitución y celebrar elecciones. | UN | ويرحب بوجه خاص بإنشاء المجلس الوطني في تيمور الشرقية، ويشدد على أهمية المضي في العمل على الانتقال نحو الاستقلال، بما في ذلك وضع جدول زمني وآليات للدستور والانتخابات. |
21. Reitera que el adiestramiento, la consolidación y el redespliegue de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses es vital para garantizar la seguridad y estabilidad de Malí a largo plazo y para proteger al pueblo de Malí, y destaca la importancia de que las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses asuman la plena responsabilidad de garantizar la seguridad en todo el territorio de Malí; | UN | 21 - يكرر التأكيد على أن تدريب قوات الدفاع والأمن المالية ودعمها وإعادة نشرها أمور حيوية لكفالة أمن مالي واستقرارها في المدى البعيد ولحماية شعب مالي، ويؤكد على أهمية تحمل قوات الدفاع والأمن المالية المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في جميع أراضي مالي؛ |
Filipinas también concede gran importancia a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y destaca la importancia de que en 2012 se celebre con éxito una conferencia sobre ese tema. | UN | كما تولي الفلبين أهمية كبيرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتؤكد على أهمية عقد مؤتمر ناجح بشأن ذلك الموضوع في عام 2012. |
2. Observa que el crecimiento de la economía mundial y un sistema financiero internacional estable, entre otras cosas, pueden apoyar la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y destaca la importancia de que todos los países e instituciones cooperen para hacer frente a los riesgos de la inestabilidad financiera; | UN | 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي، في ظل وجود نظام مالي دولي مستقر، يمكن أن يدعم، ضمن ما يدعم، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار المالي؛ |
4. Observa con reconocimiento que se está ejecutando el proyecto de la Organización de Cooperación Económica y el Centro de Comercio Internacional sobre el aumento del comercio intrarregional y destaca la importancia de que se cumpla la segunda etapa de dicho proyecto; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير تنفيذ المشروع الجاري لمنظمة التعاون الاقتصادي ومركز التجارة الدولية بشأن توسيع نطاق التجارة داخل المنطقة، وتؤكد أهمية مواصلة المرحلة الثانية من المشروع؛ |