"y deudas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والديون
        
    • والخصوم
        
    • وخصوم
        
    • وديون
        
    • وديونهم
        
    En general, han aumentado los déficits fiscales, financiados cada vez más mediante acumulaciones de atrasos y deudas internas y externas. UN وارتفع العجز المالي عموما، وتزايد تمويله على حساب ازدياد المتأخرات والديون المحلية والخارجية.
    Un recorte prematuro del gasto público podría perjudicar el crecimiento y dar lugar a déficit y deudas aún mayores. UN فتخفيض الإنفاق المالي السابق لأوانه يمكن أن يضر النمو ويؤدّي إلى جوانب متزايدة دوماً من العجز والديون.
    ¡Hipotecas, facturas y deudas! Sea razonable. Open Subtitles وصكوك الرهان والفواتير والديون تعقل
    Los créditos y las deudas fiscales deben presentarse por separado de otros créditos y deudas de la cuenta de resultados. UN 11-7 تُفصل الأصول الضريبية والخصوم الضريبية عن غيرها من الأصول والخصوم في الميزانية.
    2.1 Las disposiciones del artículo 3 del presente Acuerdo se aplicarán únicamente a los activos y deudas externos de la República del Sudán que existieran a fecha de 8 de julio de 2011. UN 2-1 لا تسري أحكام المادة 3 من هذا الاتفاق إلا على الأصول والخصوم الخارجية لجمهورية السودان الموجودة اعتبارا من يوم 8 تموز/يوليه 2011.
    Dichas restricciones pueden tener como objeto asegurar la transparencia de la contabilidad del proyecto y proteger la integridad de sus bienes, separando los bienes, beneficios y deudas del proyecto de que se trate, de los de otros proyectos y otras actividades que no guarden relación alguna con el mismo. UN وقد تحقق هذه القيود الهدف المتمثل في كفالة شفافية حسابات المشروع والمحافظة على سلامة أصوله، بفصل أصول وإيرادات وخصوم هذا المشروع عن أصول وإيرادات وخصوم المشاريع أو الأنشطة الأخرى التي لا تتعلق بهذا المشروع.
    Reclamación reclasificada a pérdida de contratos y deudas de difícil cobro. UN أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر وديون معدومة.
    En ese sentido, el gran volumen de moras y deudas pendientes de ex Estados Miembros es inaceptable. UN ومن غير المقبول، في هذا الصدد، استمرار ذلك الحجم الكبير من المتأخرات والديون غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء السابقة.
    - Personales: sustitución de bienes y deudas incobrables, tiempo perdido en trabajos remunerados y no remunerados UN - تكاليف شخصية: استبدال الممتلكات والديون المعدومة، الوقت الضائع من العمل بأجر وبدون أجر
    Barry se encontró prendido en una inexplicable maraña de facturas y deudas... hipotecas y seguros, con toda una secuela de funestas consecuencias. Open Subtitles باري" الآن رُبط في شرك معقد من الفواتير والديون" والرهونات والتأمينات، وكل مشاهد الشر من فوقهم
    1/ Incluye deudas privadas garantizadas por el sector público y deudas de corto plazo. UN )١( يشمل الديون الخاصة التي يضمنها القطاع العام والديون القصيرة اﻷجل.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y deudas de Estado (1983). UN خلافة الدول فيما يتعلق بالمستحقات والديون والمحفوظات )١٩٨٣(؛
    Miembro de la delegación de los Estados Unidos a las conferencias de plenipotenciarios sobre el derecho de los tratados, la sucesión de los Estados en materia de tratados, la sucesión de los Estados en materia de bienes, archivos y deudas del Estado, los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN عضو وفد الولايات المتحدة في مؤتمرات المفوضين لتدوين قانون المعاهدات، وخلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات، وخلافة الدول فيما يتعلق بالممتلكات والديون والمحفوظات، والمعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    La Sección también está dirigiendo los preparativos del Tribunal para la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), que tendrá lugar en 2014, con particular hincapié en el examen de propiedades, planta y equipo, cuentas por cobrar y deudas pendientes y la gestión de las obligaciones. UN ويقود القسم أيضا أنشطة المحكمة المتعلقة بالتحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 مع التركيز بوجه خاص على استعراض الممتلكات والمنشآت والمعدات والحسابات المستحقة القبض والخصوم وإدارة الالتزامات.
    La Sección también está dirigiendo los preparativos del Tribunal para la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, con particular hincapié en el examen de propiedades, planta y equipo, cuentas por cobrar y deudas pendientes y la gestión de las obligaciones. UN وما برح القسم أيضاً يؤدي دوراً رئيسياً في جهود تحضير المحكمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع التركيز بوجه خاص على استعراض الممتلكات والمنشآت والمعدات والحسابات المستحقة القبض والخصوم غير المسددة وإدارة الالتزامات.
    Si bien las partes se acercaron a un acuerdo respecto de la " opción cero " , según la cual el Estado que sucediera al Sudán conservaría todos los créditos y deudas externos, el clima político, cada vez más deteriorado por los hechos ocurridos en Abyei, complicó el avance sobre otras cuestiones. UN ورغم أن الطرفين اقتربا من التوصل إلى اتفاق بشأن " الخيار الصفري " ، الذي تحتفظ بموجبه الدولة الخلف للسودان بكل الأصول والخصوم الخارجية، فقد أعيق التقدم في المسائل الأخرى لتدهور الوضع السياسي بعد التطورات التي حدثت في أبيي.
    4.1.1 Salvo que se acuerde lo contrario, ambos Estados aplicarán a los activos y deudas internos el principio de territorialidad, en virtud del cual los activos y deudas que tengan vínculos con el territorio del Sudán se asignarán según criterios territoriales y se atribuirán al Estado respectivo. UN 4-1-1 تعالج الدولتان الأصول والخصوم الداخلية وفق مبدأ الإقليمية، ما لم تتفقا على خلاف ذلك؛ وبموجب هذا المبدأ توزع الأصول والخصوم التي لها ارتباط داخلي بإقليم السودان حسب الحدود الإقليمية وتسند إلى كل دولة من الدولتين تبعا لذلك.
    4.3.7 Ambos Estados abordarán conjuntamente cualquier otra cuestión relativa a la aplicación del presente Acuerdo sobre activos y deudas en el marco de los mecanismos comunes de aplicación establecidos en el Acuerdo de Cooperación y de conformidad con los principios establecidos en el presente Acuerdo. UN 4-3-7 جميع الأمور الأخرى المتصلة بتنفيذ هذا الاتفاق فيما يتعلق بالأصول والخصوم تعالجها الدولتان معا، من خلال آليات التنفيذ المشتركة المنشاة بموجب اتفاق التعاون، ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    2.2 Las disposiciones del artículo 4 del presente Acuerdo se aplicarán a los activos y deudas internos de la República del Sudán que existieran a fecha de 8 de julio de 2011. UN 2-2 لا تسري أحكام المادة 4 من هذا الاتفاق إلا على الأصول الداخلية وخصوم المديونية لجمهورية السودان الموجودة اعتبارا من 8 تموز/يوليه 2011.
    Dichas restricciones pueden tener como objetivo asegurar la transparencia de la contabilidad del proyecto y proteger la integridad de sus bienes, separando los bienes, beneficios y deudas de este proyecto de los de otros proyectos y otras actividades que no guarden relación, alguna con el mismo. UN وقد تحقق هذه القيود الهدف المتمثل في كفالة شفافية حسابات المشروع والمحافظة على سلامة أرصدته بفصل أرصدة وايرادات وخصوم هذا المشروع عن أرصدة وايرادات وخصوم المشاريع أو اﻷنشطة اﻷخرى التي لا تتعلق بهذا المشروع .
    Este año he tenido gastos personales y deudas domésticas que han sido un poco mayores de lo provisto. Open Subtitles صحيح أن هذه السنة كانت لدي نفقات خاصة وديون منزلية كانت... أكثر بقليل مما توقعت
    Las personas a quienes se aplique esta disposición deberán declarar todos sus intereses, bienes, ingresos y deudas. UN وينبغي لﻷشخاص الذين ينطبق عليهم ذلك الحكم اﻹعلان عن مصالحهم وأموالهم وإيراداتهم وديونهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus