"y diálogos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحوارات
        
    • وحوارات
        
    • والحوار
        
    • وتبادل وجهات
        
    • وحوار
        
    • وإجراء حوارات
        
    • وإجراء الحوارات
        
    • وأجرت حوارات
        
    Un Comité de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales coordinó una red de debates, conferencias y diálogos preliminares. UN وقامت لجنة عاملة تابعة لمنظمات غير حكومية بالتنسيق بين شبكة من المناقشات التمهيدية والمؤتمرات والحوارات.
    Aunque es verdad que no ha pasado gran cosa concreta ni muy operacional en la Conferencia de Desarme durante los 51 meses que he pasado en Ginebra, sí ha habido numerosos debates y diálogos de un gran interés. UN فصحيح أنه لم تتحقق نتائج ملموسة أو ذات أهمية عملية كبيرة خلال الشهور ال51 التي قضيتها في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح. إلا أن المناقشات والحوارات التي جرت كانت مثيرة جداً للاهتمام.
    - Organizar reuniones informativas y diálogos periódicos con los donantes, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales de mujeres y los medios. UN ● تنظيـم جلسات إحاطة وحوارات دورية مع المانحيــن والحكومات والمنظمات النسائية غير الحكومية ووسائط الاتصال.
    Se realizaron numerosas reuniones, debates y diálogos con diversos sectores interesados. UN وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات وحوارات عديدة مع اﻷطراف المعنية.
    Es preciso realizar nuevos análisis y diálogos sobre las formas de lograr esa coordinación fortalecida. UN وهناك حاجة لمزيد من التحليل والحوار بشأن طرق ووسائل القيام بذلك التنسيق المعزز.
    Promovió actividades de lluvia de ideas y diálogos sobre las políticas y estrategias que debían aplicarse en el Iraq y los posibles caminos a emprender. UN وشجعت على تبادل الأفكار والحوار بشأن السياسات والاستراتيجيات التي ينبغي أن تتبع في العراق ومسارات العمل الممكنة التي يجب أن تُتخذ.
    c) Mesas redondas y diálogos con expertos independientesb UN (ج) حلقة نقاش وتبادل وجهات النظر مع خبراء مستقلين(ب)
    En cuanto a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva, debería haber más debates y diálogos exhaustivos, y la Junta debería desempeñar un papel más decisivo en las cuestiones de importancia crucial. UN أما فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس التنفيذي، فقد ذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك مناقشة وحوار أكثر شمولاً على أن يقوم المجلس بدور أكثر حسماً في المسائل الحاسمة.
    Otra propuesta aludía a la necesidad de mantener ciertas normas y prácticas mínimas con respecto a los procedimientos de consulta y diálogos. UN وثمة اقتراح آخر يتعلق بضرورة الإبقاء على معايير وممارسات دنيا معينة فيما يتعلق بإجراءات الاستشارة والحوارات.
    El Presidente Taur Matan Ruak siguió celebrando reuniones y diálogos con las comunidades en todo el país para afianzar la unidad nacional UN واصل الرئيس تاور ماتان رواك عقد الاجتماعات والحوارات المجتمعية في جميع أنحاء البلد لدعم الوحدة الوطنية
    El boletín Development de la Sociedad abordó con regularidad los principales asuntos y diálogos mantenidos con respecto a los Objetivos y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودأبت الجمعية على مناقشة المسائل والحوارات الهامة المتعلقة بالأهداف وبخطة التنمية لما بعد عام 2015 في مجلة التنمية.
    El Centro trabaja en la investigación, organiza eventos públicos y diálogos, publica informes y participa en múltiples plataformas en los Países Bajos para defender los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي هذا السياق، ينشط المركز في مجالات البحوث، وتنظيم الأحداث والحوارات العامة، ونشر التقارير، والمشاركة في محافل عديدة في هولندا، من أجل مناصرة حقوق الشعوب الأصلية.
    Esperamos que el ambiente de negociación que creamos al redactar este Programa se mantenga en los futuros procesos y diálogos intergubernamentales. UN ويحدونا أمل في أن يظل جو التفاوض الذي أوجدناه في وضع هذه الخطة سائدا في جميع العمليات والحوارات الحكومية الدولية في المستقبل.
    Se han entablado consultas y diálogos sobre cuestiones prioritarias con los gobiernos y diversos sectores de la sociedad africana, especialmente políticos, abogados, académicos e instituciones de la sociedad civil. UN وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون ورجال القانون، والأكاديميات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Período de preguntas y diálogos y debates interactivos UN وقت لطرح الأسئلة وحوارات ومناقشات تفاعلية
    Período de preguntas y diálogos y debates interactivos UN وقت لطرح الأسئلة وحوارات ومناقشات تفاعلية
    Varios países celebran periódicamente reuniones de consulta, mesas redondas y diálogos públicos con organizaciones no gubernamentales. UN وتعقد عدة بلدان اجتماعات منتظمة للمشاورات واجتماعات مائدة مستديرة، وحوارات مفتوحة مع المنظمات غير الحكومية.
    :: Establecer asociaciones de colaboración y diálogos a todos los niveles, especialmente en relación con la aplicación de los programas forestales nacionales y la supervisión de los progresos realizados; UN :: الانخراط في الشراكات والحوار على كل الصعد وخاصة في تنفيذ البرامج الوطنية للغابات، فضلا عن رصد التقدم
    Los debates y diálogos de hoy significan la paz de mañana. UN وإجراء المناقشة والحوار اليوم يعني إحلال السلام غدا.
    La actuación de Contadora permitió abrir espacios de concertación y diálogos entre los países centroamericanos, agobiados por conflictos estimulados por actores internacionales hegemónicos. UN وفتحت حركة كونتادورا آفاقا جديدة للتعاون والحوار بين بلدان أمريكا اللاتينية استنفدتها الصراعات التي نشبت بتحريض من الأطراف الدولية المهيمنة.
    c) Mesas redondas y diálogos con expertos independientes2 UN (ج) حلقات نقاش وتبادل وجهات النظر مع خبراء مستقلين(2)
    Son complemento de las mismas los resultados de estudios sobre el terreno, y diálogos con las autoridades encargadas de los recursos hídricos y el medio ambiente de la región. UN وهي مُكَّملة بنتائج من دراسات ميدانية ، وحوار مع السلطات يتناول المياه والبيئة في المنطقة .
    El Relator Especial contribuyó a la labor del Foro Permanente y del Mecanismo de Expertos mediante la celebración de reuniones y diálogos. UN وساهم المقرر الخاص في أعمال المنتدى الدائم وآلية الخبراء من خلال عقد اجتماعات وإجراء حوارات.
    En la práctica, los países pueden definir, a intervalos diversos, los temas de los intercambios y diálogos sobre las cuestiones más importantes. UN وتستطيع البلدان من الوجهة العملية أن تحدد مواضيع لتبادل الأفكار وإجراء الحوارات على فترات مختلفة بشأن المسائل الرئيسية.
    A tal fin, la Asamblea celebró un debate oficial sobre el tema en 2009 y diálogos interactivos oficiosos sobre diversos aspecto de él en 2009 y 2010. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقدت الجمعية مناقشة رسمية بشأن هذه المسألة في عام 2009، وأجرت حوارات تفاعلية غير رسمية بشأن جوانب هذه المسألة في عامي 2009 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus