"y diferencias entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاختلاف بين
        
    • والاختلافات
        
    • والاختلاف فيما
        
    • وأوجه الاختلاف بين
        
    3. Correspondencia y diferencias entre la educación primaria y la UN التطابق والاختلاف بين التعليم الابتدائي والإلزامي 21
    Las similitudes y diferencias entre los tres no disimulan su existencia paralela y separada. UN وأوجه التشابه والاختلاف بين هذه المجموعات الثلاث لا يخفي وجود كل منها بشكل منفرد ومستقل.
    C. Similitudes y diferencias entre las minorías étnicas y las comunidades discriminadas por motivos del empleo y la ascendencia UN جيم - أوجه الشبه والاختلاف بين الأقليات الإثنية والجماعات التي تتعرض للتمييز على أساس العمل والنسب
    Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente UN أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة.
    La disposición a responder depende de tres factores: modalidad de propiedad, competencia y diferencias entre los usuarios. UN وتتوقف هذه الاستجابة على ثلاثة عوامل هي: الملكية والمنافسة والاختلافات فيما بين المستعملين.
    8. Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre la responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente UN 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة
    Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente UN أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة.
    8. Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre la responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente UN 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة
    Al consultar el cuadro, el lector podrá determinar las similitudes y diferencias entre los diversos instrumentos. UN ويمكن للقارئ بالرجوع إلى المخطّطات أن يقف على أوجه التشابه والاختلاف بين مختلف الصكوك.
    También podría explicar similitudes y diferencias entre especies encontradas por anatomistas como Sténon. TED قد تشرح كذلك أوجه الشبه والاختلاف بين الأنواع التي يعثر عليها مشرّح مثل ستينو.
    Apoya la propuesta del Relator Especial de examinar al mismo tiempo las reservas y las declaraciones interpretativas, lo que permitiría destacar las semejanzas y diferencias entre las dos categorías, habida cuenta además de que muchas de las llamadas declaraciones interpretativas son auténticas reservas, algunas inadmisibles. UN وقال إنه يؤيد اقتراح المقرر الخاص المتعلق بإجراء مناقشة موازية للتحفظات واﻹعلانات التفسيرية، يكون من شأنها أن تبرز جوانب التشابه والاختلاف بين الفئتين، وخاصة نظرا لكون عدد كبير مما يدعى باﻹعلانات التفسيرية يشكل تحفظات كاملة وبعضها يكون غير مقبول.
    Al mismo tiempo, se hizo un análisis detenido de las semejanzas y diferencias entre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia y la de las zonas libres de armas nucleares existentes. UN وفي الوقت نفسه، أُجري تحليل دقيق لأوجه التشابه والاختلاف بين مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية والمناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية.
    Cuadro 3 Correspondencia y diferencias entre la educación primaria y la escolarización obligatoria UN الجدول 3 - التطابق والاختلاف بين التعليم الابتدائي والإلزامي
    Semejanzas y diferencias entre los tipos de derechos UN أوجه التشابه والاختلاف بين فئات الحقوق
    C. Similitudes y diferencias entre las minorías étnicas y las UN جيم- أوجه الشبه والاختلاف بين الأقليات الإثنية والجماعـات التي تتعرض
    Cuando en estudios realizados en distintos países se emplean métodos análogos para medir la violencia, también es posible comparar el riesgo de violencia a que se enfrentan las mujeres y comprender las semejanzas y diferencias entre los distintos escenarios. UN وعندما تستخدم الدراسات المُجراةُ في بلدان مختلفة أساليب متشابهة لقياس العنف، يمكن أيضاً مقارنة خطورة العنف الذي تواجهه المرأة وفهم أوجه الشبه والاختلاف بين الأوضاع.
    En esta monografía se examinarán las similitudes y diferencias entre la cláusula NMF y las cláusulas de trato nacional, así como su relación con otros principios de no discriminación. UN وستنظر هذه الورقة في أوجه الشبه والاختلاف بين حكم الدولة الأكثر رعاية وحكم المعاملة الوطنية وفي علاقة هذين الحكمين بمبادئ عدم التمييز الأخرى.
    Se analizaron las sinergias y diferencias entre las ciencias de la vida y los GNSS, incluidos el seguimiento de aves y la prevención de choques con aves, así como la vigilancia ambiental; UN ونوقشت أوجه التآزر والاختلاف بين علوم الحياة والنظم العالمية لسواتل الملاحة، بما في ذلك تعقب الطيور وتفادي ارتطامها بالطائرات، وكذلك رصد البيئة؛
    Pero también hay un diálogo entre los videos en el que, una vez establecida la estructura básica, se convierte en una suerte de plataforma para articular las similitudes y diferencias entre los grupos sociales y los mundos físicos. TED ولكن هناك أيضا حوار بين أشرطة الفيديو، حيث، بعد أن يتم تأسيس البنية الأساسية، يصبح نوعا من منصة للتعبير عن أوجه التشابه والاختلاف بين عوالم الجماعات الاجتماعية والمادية.
    El informe y sus conclusiones se refieren a las disparidades y diferencias entre los géneros y la situación de la mujer, especialmente en relación con la matrícula escolar y el alfabetismo, el matrimonio, la fecundidad y la planificación familiar, así como la salud y la mortalidad. UN وعالج التقرير في متنه واستنتاجاته الفوارق والاختلافات الجنسانية ووضع المرأة، خاصة فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس والإلمام بالقراءة والكتابة، والزواج، والخصوبة وتنظيم الأسرة، والصحة والوفيات.
    A. Similitudes y diferencias entre los TBI 33 - 36 13 UN ألف- أوجه التشابه والاختلاف فيما بين معاهدات الاستثمار الثنائية 14
    Se examinarán las analogías y diferencias entre las modalidades adoptadas por cada uno de los fondos y programas a fin de determinar las prácticas que limitan la eficacia y la eficiencia de los programas y las que se podrían simplificar y armonizar. UN وسيُنظر في أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين الطرائق التي يتبعها فرادى الصناديق والبرامج من أجل تحديد الممارسات التي تحد من فاعلية البرامج وكفاءتها وتحديد الممارسات التي يمكن تبسيطها ومواءمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus