ii) Impartir capacitación en las técnicas relacionadas con la gestión sostenible de los recursos naturales, reforzar las campañas de sensibilización y educación ambiental y difundir conocimientos al respecto; y | UN | ' ٢ ' توفير التدريب فيما يتعلق بحملات التوعية العامة والتثقيف البيئي وتعزيز هذه الحملات ونشر المعرفة بالتقنيات المتعلقة بالادارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ |
ii) Impartir capacitación en las técnicas relacionadas con la gestión sostenible de los recursos naturales, reforzar las campañas de sensibilización y educación ambiental y difundir conocimientos al respecto; y | UN | ' ٢ ' توفير التدريب فيما يتعلق بحملات التوعية العامة والتثقيف البيئي وتعزيز هذه الحملات ونشر المعرفة بالتقنيات المتعلقة بالادارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ |
(ii) impartir capacitación en las técnicas relacionadas con la gestión sostenible de los recursos naturales, reforzar las campañas de sensibilización y educación ambiental y difundir conocimientos al respecto; y | UN | ' ٢ ' توفير التدريب فيما يتعلق بحملات التوعية العامة والتعليم البيئي وتعزيز هذه الحملات ونشر المعرفة بالتقنيات المتعلقة بالادارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ |
18. En las resoluciones que aprobó durante su tercer período de sesiones, la Conferencia subrayó la importancia de generar, acumular y difundir conocimientos sobre las medidas adoptadas por los Estados para prevenir y combatir la corrupción. | UN | 18- شدَّد المؤتمر في القرارات التي اعتمدها في دورته الثالثة على أهمية توليد معارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته وجمع تلك المعارف ونشرها. |
En 2010, el Fondo Fiduciario puso en práctica las recomendaciones de la evaluación externa de 2009, en las que se instó al Fondo a ampliar la capacidad de los beneficiarios para llevar a cabo una eficaz supervisión y evaluación y a mejorar sus procedimientos para captar y difundir conocimientos. | UN | في عام 2010، نفذ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني توصيات التقييم الخارجي لعام 2009، الذي جرى في إطارها حثّ الصندوق على تطوير قدرات متلقي المنح على إجراء رصد وتقييم فعالين، وعلى تحسين عمليات الصندوق في التقاط المعارف ونشرها. |
Esos instrumentos brindan una plataforma común para captar, codificar y difundir conocimientos basados en la experiencia obtenida sobre el terreno y en los proyectos | UN | وتوفر هذه الأدوات تصاميم مشتركة لتجميع وتدوين ونشر المعارف المكتسبة من الخبرة الميدانية ومن المشاريع |
4) Ampliar y difundir conocimientos sobre el tema " la mujer, la paz y la seguridad " , en particular mediante capacitación y sensibilización de las instancias decisorias y la opinión pública; | UN | 4- تعميق ونشر المعارف بشأن الموضوع " المرأة والسلام والأمن " ، بما في ذلك تدريب وتوعية صناع القرار والرأي العام؛ |
El UNIFEM siguió perfeccionando su capacidad para obtener y difundir conocimientos. | UN | 51 - واصل الصندوق تحسين قدرته على الحصول على المعرفة ونشرها. |
Entre ellas cabe mencionar los laboratorios virtuales, el acceso a las bibliotecas por medio de la Internet, el aprendizaje a distancia y el establecimiento de redes para generar y difundir conocimientos. | UN | ويشمل ذلك إنشاء المختبرات الحاسوبية، والوصول إلى المكتبات عن طريق الشبكة العالمية، والتعليم عن بعد، واستخدام شبكات للربط ﻹبداع ونشر المعرفة. |
:: Política 4: Desarrollar y difundir conocimientos en género, que contribuyan al cambio que las instituciones y la sociedad requieren en procura de la igualdad y equidad entre las mujeres y los hombres. | UN | :: السياسة 4 : زيادة ونشر المعرفة بقضايا الجنسين، للمساهمة في التغيير الذي تنشده المؤسسات والمجتمع في السعي إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل. |
Para los países que han logrado crear su propia capacidad en TIC, éstas permiten intercambiar información, comunicarse y difundir conocimientos con más eficacia. | UN | وبالنسبة للبلدان التي نجحت في بناء قدرات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، توفر هذه التكنولوجيا إمكانية لتقاسم المعلومات، والاتصال ونشر المعرفة. |
También lleva a cabo investigaciones con el objeto de obtener y difundir conocimientos sobre la prevalencia, las causas y las consecuencias de la tortura y la violencia organizada, y sobre la rehabilitación y las intervenciones preventivas dirigidas a los supervivientes y los perpetradores. | UN | ويجري المركز أيضاً بحوثاً بهدف تطوير ونشر المعرفة عن حالات التعذيب والعنف المنظم، وأسبابها ونتائجها، ولإعادة التأهيل والتدخلات الوقائية الموجهة إلى الناجين والمرتكبين. |
a) Elaborar y difundir conocimientos sobre los vínculos entre las tendencias y factores demográficos y el desarrollo sostenible; | UN | )أ( تنمية ونشر المعرفة التي تتعلق بالروابط بين الاتجاهات الديمغرافية وعوامل التنمية المستدامة؛ |
- formar opiniones y difundir conocimientos. | UN | - تكوين الآراء ونشر المعرفة. |
64. El Sr. MALITIKOV (Asociación Internacional Znanie) dice que su organización trabaja desde hace casi 60 años para promover la educación y difundir conocimientos. | UN | 64- السيد ماليتيكوف (رابطة " زنانيه " الدولية): قال إن منظمته تعمل على النهوض بالتعليم ونشر المعرفة منذ قرابة 60 عاما. |
En 2011, el Fondo redobló sus esfuerzos e inversiones a fin de ampliar la capacidad de los beneficiarios de subvenciones para llevar a cabo una eficaz supervisión y evaluación y de mejorar sus procedimientos generales para captar y difundir conocimientos. | UN | 26 - وفي عام 2011، كثف الصندوق الاستئماني جهوده واستثماراته من أجل تنمية قدرة الجهات المتلقية لمنحه على إجراء عمليات رصد وتقييم فعالة، وبغرض تحسين عمليات الصندوق لاستقاء المعارف ونشرها بصفة عامة. |
En 2012, el Fondo Fiduciario redobló sus esfuerzos para ampliar la capacidad de los beneficiarios de llevar a cabo una supervisión y evaluación eficaces y mejorar sus propios procedimientos generales para captar y difundir conocimientos. | UN | 34 - وفي عام 2012، كثف الصندوق الاستئماني جهوده الرامية إلى تطوير قدرات متلقي المنح على تنفيذ عملتي رصد وتقييم فعالتين وتحسين الأداء العام للصندوق الاستئماني لاستخلاص المعارف ونشرها. |
224. En 2009, el Gobierno encargó al Organismo Nacional de Educación la realización de diversas actividades en el período de 2009-2011 para promover, fortalecer y difundir conocimientos acerca de los valores fundamentales de las escuelas. | UN | 224- وفي عام 2009، كلَّفت الحكومة الوكالة الوطنية للتعليم بالاضطلاع في الفترة 2009-2011 بأنشطة تستهدف تعزيز المعارف المتعلقة بالقيم الأساسية للمدارس وتدعيم هذه المعارف ونشرها. |
Además, según las condiciones y las preferencias nacionales, puede ser importante establecer instituciones sólidas e independientes que puedan asesorar a los interlocutores sociales y los gobiernos, resolver controversias difíciles y difundir conocimientos sobre la manera óptima de mejorar las condiciones de trabajo al tiempo que se logra el crecimiento económico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبحسب الظروف والأفضليات الوطنية، ربما يكون من المهم إقامة مؤسسات مستقلة متينة يمكنها إسداء المشورة إلى الشركاء الاجتماعيين والحكومات، وتسوية النزاعات المستعصية، ونشر المعارف عن أفضل طريقة لتحسين ظروف العمل وتحقيق النمو الاقتصادي في آن واحد. |
33. El Grupo de trabajo, reconociendo la necesidad de generar, gestionar y difundir conocimientos sobre aspectos sustantivos de la Convención y su potencial, recomendó que se informara adecuadamente al personal de los proveedores de asistencia técnica, especialmente el personal sobre el terreno, acerca de esos aspectos, y que se le capacitara al respecto. | UN | 33- وأعرب الفريق العامل عن تسليمه بالحاجة إلى توليد وإدارة ونشر المعارف بشأن الجوانب الموضوعية من الاتفاقية وما تنطوي عليه من إمكانات، وأوصى في هذا السياق بإطلاع الموظفين العاملين لدى مقدّمي المساعدة التقنية، وخصوصا العاملين منهم في الميدان، على تلك الجوانب وتدريبهم عليها بصورة كافية. |
El Japón sigue empeñado en hacer de la promoción del desarme y la no proliferación un componente importante de su diplomacia, y por eso considera indispensable capacitar a expertos y difundir conocimientos básicos sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | 11 - وحيث أن اليابان لا تزال تنظر إلى ترويج نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة باعتباره ركيزة من الركائز الهامة التي تقوم عليها سياستها الدبلوماسية، فمن الأساسي تدريب الخبراء من خلال تثقيفهم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة ونشر المعارف الأساسية في هذا المجال. |
Los programas inscritos en el grupo de la gobernanza han asignado una cantidad de recursos considerable a acumular y difundir conocimientos. | UN | 24 - وخَصّصت البرامج التي وُضعت في إطار مجموعة الحوكمة قدرا كبيرا من الموارد لبناء المعرفة ونشرها. |
El objetivo fundamental del Centro era obtener y difundir conocimientos respecto de distintas disciplinas de la ciencia y la tecnología espaciales entre los países de la región para, de ese modo, favorecer su desarrollo científico, económico y social. | UN | والهدف المحوري لهذا المركز هو اكتساب وتعميم المعارف في مختلف ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء في بلدان المنطقة، مما يساعد على تطورها علمياً واقتصادياً واجتماعياً. |