"y dignas de crédito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وذات مصداقية
        
    • وموثوقة
        
    • ذات مصداقية
        
    • وموثوق بها
        
    • والمصداقية
        
    • تتوافر فيها المصداقية
        
    • ويتمتعون بالمصداقية
        
    • وذات المصداقية
        
    La retirada de las tropas y los activos militares sirios y la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito son requisitos que ya se han cumplido. UN فقد تم الوفاء بمقتضيات انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية.
    - Se celebran elecciones pacíficas, transparentes y dignas de crédito UN :: إجراء انتخابات سلمية، وشفافة وذات مصداقية
    Parámetro: celebración de elecciones libres, justas y dignas de crédito en el Sudán, de conformidad con los plazos establecidos por el Acuerdo General de Paz UN المعيار: تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية في السودان وفقا للجدول الزمني الذي حدده اتفاق السلام الشامل
    Elaboración de un programa de instrucción para la celebración de elecciones libres, imparciales y dignas de crédito UN وضع منهج تعليمي بشأن إجراء انتخابات حرة وعادلة وموثوقة
    Varios partidos políticos formularon una propuesta para que se estableciera un gobierno de consenso nacional por un período de transición que culminara en elecciones libres y dignas de crédito. UN وقدم عدد من الأحزاب السياسية اقتراحا بإنشاء حكومة توافق وطني لفترة انتقالية تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ذات مصداقية.
    En numerosas oportunidades se destacó la importancia de que hubiera un entorno seguro para que se celebraran elecciones democráticas, libres, limpias y dignas de crédito. UN وتم التشديد في مناسبات عديدة على أهمية قيام بيئة آمنة لإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة وموثوق بها.
    La celebración de elecciones democráticas, transparentes y dignas de crédito será fundamental para afianzar una transición sostenible en el Afganistán. UN وإجراء انتخابات ديمقراطية وشفافة وذات مصداقية سيكون حاسما لتعزيز المرحلة الانتقالية المستدامة في أفغانستان.
    Estoy convencido de que los burundianos tienen todos los instrumentos necesarios para celebrar elecciones pacíficas, inclusivas, libres y dignas de crédito. UN 65 - إنني على قناعة بأن البورونديين يملكون كل الأدوات اللازمة لإجراء انتخابات سلمية وشاملة وحرة وذات مصداقية.
    El mandato de la misión era evaluar la asistencia que podrían prestar las Naciones Unidas en la celebración de elecciones libres, imparciales y dignas de crédito en el marco de la operación de mantenimiento de la paz propuesta. UN وانطوت ولاية البعثة على تقييم الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به للمساعدة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية في إطار عملية حفظ السلام المقترحة.
    No obstante, las circunstancias actuales, concretamente la prosecución de los combates y la gran cantidad de desplazados internos, no son propicias para la celebración de elecciones libres, limpias y dignas de crédito. UN إلا أن الأوضاع الحالية، لا سيما مواصلة القتال والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا، لا تفضي إلى عقد انتخابات حرة وعادلة وذات مصداقية.
    Sin embargo, debe establecerse un vínculo entre la contratación de los funcionarios más competentes para el sector público y la necesidad de contar con instituciones públicas fuertes y dignas de crédito, sustentadas por una buena gestión de los asuntos públicos. UN إلا أنه يجب إبراز الصلة بين توظيف أفضل الأشخاص في القطاع العام والحاجة لوجود مؤسسات عامة قوية وذات مصداقية تدعمها إدارة جيدة بشكل عام.
    No obstante, también quedó en claro que dicho Gobierno no sería viable si las elecciones que se celebraran para designarlo no eran auténticas y dignas de crédito. UN لكن، كان من المفهوم أيضاً أن هذه الحكومة لن تتمكن من البقاء ما لم تكن الانتخابات التي ستجرى لاختيارها نزيهة وذات مصداقية.
    En el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme se llegó a un acuerdo en cuanto a la concertación de un instrumento internacional que proporcionase a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías negativas de seguridad que fuesen vinculantes y dignas de crédito. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق على إبرام صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية مُلزمة وذات مصداقية للدول غير النووية.
    En particular, la resolución del problema de quién podía ser candidato a la presidencia ha eliminado uno de los principales obstáculos para la celebración de elecciones abiertas y dignas de crédito. UN ومن الجدير بالذكر أن حل مسألة الأهلية لرئاسة الجمهورية قد أزالت عقبة رئيسية تعترض سبيل إجراء انتخابات علنية وذات مصداقية.
    Observé que estas elecciones libres y dignas de crédito debían celebrarse en las fechas previstas y de conformidad con una ley electoral que fuera ampliamente aceptada por el pueblo libanés. UN وأشرت إلى أنه ينبغي إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية في موعدها، ووفقا لقانون انتخابي يقبل به الشعب اللبناني على نطاق واسع.
    El Consejo destaca que la celebración de elecciones libres y dignas de crédito, sin injerencias ni influencias extranjeras, sería otra indicación fundamental de la independencia política y la soberanía del Líbano. UN ويؤكد المجلس أن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية بدون تدخل أو تأثير أجنبيين سيشكل مؤشرا رئيسيا آخر على استقلال لبنان السياسي وسيادته.
    Que se siga prestando esa asistencia dependerá de que el Gobierno cree las condiciones para la celebración de elecciones libres y dignas de crédito. UN وينبغي أن يظل الاستمرار في تقديم هذه المساعدة مرهونا بقيام الحكومة بتهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة وموثوقة.
    7. Hay otras razones válidas por las cuales es imperativo buscar y encontrar alternativas a la disuasión nuclear que sean duraderas y dignas de crédito. UN ٧ - وهناك أسباب وجيهة أخرى تثبت حتمية الحاجة إلى التماس وإيجاد بدائل دائمة وموثوقة للردع النووي.
    Asimismo, exhorto a los agentes nacionales a crear condiciones propicias para celebrar elecciones inclusivas, libres y dignas de crédito. UN وأدعو أيضا الجهات الفاعلة الوطنية إلى تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات شاملة حرة ذات مصداقية.
    Las partes también coincidían cada vez más en la necesidad de crear un entorno propicio a la celebración de unas elecciones transparentes y dignas de crédito para asegurar los progresos alcanzados a este respecto. UN وتوافقت آراؤهم أيضا على ضرورة إيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات شفافة وموثوق بها لضمان إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Quieren unas Naciones Unidas que sean lo suficientemente firmes y dignas de crédito como para servir de instrumento eficaz de su voluntad y sus políticas. UN بل تريد أمما متحدة لها من القوة والمصداقية ما يكفي لتكون أداة فعالة لخدمة رغباتها وسياساتها.
    La celebración de elecciones libres y dignas de crédito con arreglo a normas constitucionales concebidas sin injerencia ni influencia extranjeras son un indicio fundamental de soberanía, unidad e independencia política en una democracia. UN فإجراء انتخابات حرة تتوافر فيها المصداقية وفق قواعد دستورية توضع دون أي تدخل أو تأثير أجنبي هو مؤشر رئيسي على سيادة أي ديمقراطية ووحدتها واستقلالها السياسي.
    A este respecto, muchos de ellos pidieron también que se designaran a personas apolíticas y dignas de crédito para integrar la Comisión. UN كما دعا العديد من المشاركين في هذا الصدد إلى تعيين أعضاء اللجنة من بين أشخاص لا لون لهم سياسيا ويتمتعون بالمصداقية.
    Unas Naciones Unidas fuertes y dignas de crédito responden a los intereses de la comunidad internacional. UN إن من شأن الأمم المتحدة القوية وذات المصداقية أن تخدم مصالح المجتمع الدولي بأفضل وجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus