Y digo: seamos asociados en la paz, alejémonos firmemente del pasado enconado y caminemos hacia un futuro esperanzador. | UN | وأقول دعونا نصبح شركاء في السلام، ولنبتعد فعلا عن الماضي المرير ونصبو نحو مستقبل واعد. |
y digo que ese es un enfoque que también lo invitaría a considerar. | TED | وأقول هذا هو النهج الذي ينبغي اتباعه وأود دعوتكم لاتباعه كذلك. |
Pero soy un hombre de palabra y digo que no la engañé. | Open Subtitles | ولكن أنا رجل من كلمتي وأنا أقول أنا لم يغش. |
y digo la mayoría pensando como mi hija de cuatro ańos que me ha oído hablar de estas ideas desde que nació. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
y digo juntos, porque no puedo hacerlo solo. Necesito de su ayuda. | Open Subtitles | وقلت سوياً لأني لا أستطيع فعلها وحدي أحتاج إلى مساعدتكم |
Estoy orgullosa. Me paro frente a Uds. esta noche y digo que tuve coraje. | TED | استطيع ان اشعر بالفخر .استطيع ان اقف هنا امامكم الليلة واقول انني كنت شجاعة |
y digo " tal y como está " porque estamos profundamente convencidos de que el cuestionamiento del texto no conducirá a ninguna parte y con toda probabilidad resultará negativo. | UN | وأقول " على حاله " ﻷننا نرى بعد دراسة أن أي اعادة لبحث هذا النص لن تؤدي الى أي شيء ويحتمل تماماً أن تكون ضارة. |
Nos enfrentamos a la pregunta siguiente: ¿Somos una Organización irrelevante? Y digo: solamente si nos hacemos irrelevantes a nosotros mismos. | UN | ونحن نواجه بهذا السؤال: هل أصبحنا منظمة غير ذات موضوع؟ وأقول: لا نكون كذلك إلا إذا تخلينا عن صلتنا بالواقع. |
y digo esto como alguien cuyos fondos están mayoritariamente en Facebook. | TED | وأقول هذا كشخص يدخر معظم أمواله في الفيسبوك. |
Da igual lo bueno que seas, siempre te toca... Pues te pegas en este muro, y al pegarte lo primero que haces es caer hacia delante, y digo, todo bien. Recuperas el equilibrio, | TED | لا يهم كم أنّك جيد، لا يزال عليك التعامل مع — تقوم بالاصطدام بهذا الجدار، وعندها، أول شيء تفعله الوقوع إلى الأمام، وأقول أنّني بخير. كما يمكنك ضبط، |
y digo que en lugar de escribir nuestra propia infelicidad, debemos moldear esas historias mientras todavía vivimos. | TED | وأقول هذا، بدلا من نكون كاتبي حزننا، نذهب لتحديد هذه القصص بينما لا نزال أحياء. |
Es mi cumpleaños y digo que todo el mundo conseguirá su deseo. | Open Subtitles | إنه عيد ميلادي، وأنا أقول أن الجميع سيحصلون على أمنايتهم |
y digo nos unimos a él y el resto de nuestro equipo en lugar de al rededor de este sangriento pantano. | Open Subtitles | وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي. |
y digo esto como un hombre que ha comido una cantidad considerable de carne en conserva a lo largo de su vida. | TED | وأنا أقول هذا كرجل قد أكل نصيباً وافراً من اللحوم المحفوظة خلال حياتي. |
Es un lindo sueño, pero hablo de este momento... y digo que nadie puede dar la vuelta al mundo en 80 días. | Open Subtitles | حلم جميل, و لكننى أتحدث عن الوقت الراهن و أقول أنه لا يمكن لأحد أن يجوب العالم فى ثمانين يوماً |
y digo... que si este joven aprobó el examen final... permítale objetar el caso, Usía. | Open Subtitles | و أقول أن هذا الشاب قد اجتاز الامتحان و من فضلكم, دعوه يكمل المرافعة |
No. Yo soy el gerente y digo que tu tienes que hacerlo. | Open Subtitles | لا، أنا المدير، و أقول أنه يجب عليك أن تفعل هذا |
Miro a India y digo, realmente hay cuatro tipos de ideas que tienen impacto en India. | TED | :ونظرت إلى الهند ، وقلت في الحقيقة هناك أربعة أنواع من الأفكار والتي يمكن أن يكون لها بحق تأثير على الهند |
A veces mis exhibiciones son matemáticas en el sentido que observo una forma y digo: "¿Y si usara esto, esto, y esto?" | TED | احيانا, تكون هذه القطع الرياضية بهذا الشكل ان انظر الى شكل ما واقول ماذا سـ يحدث لو استخدمت هذا وهذا وهذا |
y digo que Arabia Saudí es el mejor país del mundo. | Open Subtitles | وانا اقول ان السعودية هي الدولة الأروع في العالم |
Donde siempre ha habido, y digo siempre, 59. | Open Subtitles | لكنها عادة وأعني الآن عادت 59 كتاب لاأدري |
y digo gracias por estar aquí, porque estuve en silencio durante 17 años. | TED | و أنا أقول شكرا لوجودكم هنا، لأنني لزمت الصَّمت لمدة 17 سنة. |
y digo de nuevo, porque estás removiendo el pasado otra vez. | Open Subtitles | وأنا أَقُولُ جديد لأنه من المحتمل ...لا يَمكن أَن تكُونَي أكلت حصانِ القانون المحلي الميتِ ثانيةً. |
y digo ¡Oh-ee! ¡Oh-ee! ¡Oh, helado, helado, helado! | Open Subtitles | أنا قُلتُ أوه إيي، أوه إيي، أوه ثلج، ثلج، ثلج |
y digo que cualquiera que vea un indio... y no lo mate mientras lo tenga en la mira será juzgado por traición... y ahorcado! | Open Subtitles | وانا أقول لو أن اى أحد رأى هندياً... . بدون أن يقتله سيحاكم بتهمة الخيانة العظمى... |
Yo... te rastrearé y... digo, él... en el juego, te rastreará... | Open Subtitles | نعم.. سوف أتعقبك و أعني هو في اللعبة سوف يتعقبك |
Nadie, y digo nadie, está más cerca de él que tú, vives en su casa, por el amor de Dios. | Open Subtitles | لاأحد,وأنا أعني لاأحد, بالقرب منه مثلك فأنتِ تعيشين معه. |
Si encontramos modos alternativos de hacer las cosas, podemos realmente empezar a innovar. y digo realmente empezar a innovar. | TED | بتحديد طرق اخرى لعمل الاشياء نبدا حقا في الابتكار و اقول بالقعل البدء في الابتكار |
Como cuando me preguntas si quiero que me hagas la cena, y digo que nunca volveré a comer. | Open Subtitles | كتلك المرّة عندما سألتني إن كنتُ أريدكَ أن تُحضر عشائي، فقلتُ لن أتناول الطعام أبداً. |