| Te dije que te quería y tú no me respondiste... y dije que no importaba, pero no era verdad. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنى أحبك ولم تعيديها لى وقلت أنه لا بأس ، ولكنه ليس كذلك |
| ¿Qué? - Yo vi cómo se movían tus pies y dije que seguías vivo. | Open Subtitles | وأنا رأيت أقدامك عندما كانت تتحرك وقلت بأنك مازلت على قيد الحياة |
| Cuando tu padre huyó con esa camarera, yo reí y dije, "buena zafada". | Open Subtitles | عندما والدك هرب مع تلك النـادلة ضحكت وقلت من الجيد لـي |
| Y dije: "Si Dylan estuviese aquí ahora, ¿tienen idea de lo que les gustaría preguntarle?" | TED | فقلت: لو أن ديلان كان هنا الآن، هل لديكم سؤال كنتم ستسألونه إياه؟ |
| Así que lo que hice fue regresar a la industria de las computadoras y dije, bueno, tendré que trabajar aquí un tiempo, hacer algo. | TED | لذلك ما فعلته هو أنني عدت إلى مجال الكمبيوتر و قلت: حسناً, أنا مجبر على العمل هنا لفترة, إعمل شيئاً. |
| Pero mentí cuando te di ese anillo y dije que no significaba nada. | Open Subtitles | ولقد كذبت عليك عندما اعطيتك الخاتم وقلت لك انه لايعني شيئا |
| y dije lo que dije porque me duele verte tratando de encajar en una simplemente porque es el modo predeterminado de la sociedad educada. | Open Subtitles | وقلت ما قلته لأنه يؤلمني أن أراك تحاولين التناسب مع أي شخص ببساطه لأن هذا هو الوضع الافتراضي للمجتمع المهذب. |
| me enamoré de otra cosa y dije, "Me equivoque de carrera aquí," y me enamoré de los cerebros. | TED | أحببت شيئا آخر ، وقلت: "لقد أخطأت في اختياري المهني هنا". ووقعت في حب الأدمغة. |
| y dije, bueno, también quiero crear máquinas inteligentes. pero la manera que quiero hacerlo es estudiando cómo funciona el cerebro. | TED | وقلت: حسنا، أنا أريد بناء آلات ذكية أيضاً, لكن الطريقة التي أريد القيام بذلك هو عن طريق دراسة كيفية عمل الدماغ أولا. |
| Ya estoy estudiando cerebros, y dije, bien, quiero estudiar teoría. | TED | وقلت في نفسي. أنا أدرس الأدمغة الآن, و قلت: حسناً, أريد أن أدرس الجانب النظري. |
| Bajé de mi auto y dije "Shalom", y me identifiqué, y ella me dijo que su marido Abed regresaría del trabajo en 4 horas. | TED | خرجت من سيارتي وقلت "شالوم"، وعرفتها عن نفسي، أخبرتني أن زوجها عابد سيكون في المنزل بعد العمل خلال أربع ساعات. |
| Miré ese boicot y dije estamos haciendo algo mal aquí. | TED | وقد نظرت إلى هذه المقاطعة وقلت أن لدينا شيء خاطئ هنا. |
| Entonces respiré hondo nuevamente, me puse de cuclillas cerca de ella, y dije, "Oye, sé que esto es algo confuso. | TED | لذلك أخذت نفسا عميقا آخر، جلست جاثمة أسفل بجانبها، وقلت: "مهلا، أنا أعلم أنه نوعا ما مربك. |
| y dije: Las cosas solo son puras si uno las mira desde lejos. | TED | وقلت: الأشياء نقية فقط إذا نظرنا إليها من بعيد. |
| Hace poco tuve un show en Londres. Mis amigos me invitaron a ir a Londres cuatro días para sentarme en una caja de arena y dije muy bien. | TED | كان لدي عرض في لندن مؤخرا حيث اصدقائي قدمو لي دعوه للمجيئ الى لندن لمدة اربعه ايام على الجلوس في صندوق الرمال، فقلت: عظيم. |
| Quedé preocupado y dije: "Dios mío", he cambiado la imagen corporal de este muchacho y ¿qué pasa con los temas humanos, éticos y todo eso? | TED | فقلت -- قلقت، وقلت، يا إلهي، أعني، أنني غيرت تصور هذا الرجل لجسده، ماذا عن المرضى، الأخلاق، وكل ما غير ذلك؟ |
| Me volteé hacia mi hermana y dije: "¿Quién es ese conejito lindo?". | Open Subtitles | إستدرت لأختي و قلت من هذا الأرنب الجميل؟ فقالت لي، |
| Le dije a mi mamá que lo haría. Ella me llamó y dije que sí. | Open Subtitles | أخبرت أمي بأني سأفعل ذلك لقد أتصلت بي وقلتُ لها بأني سأفعل ذلك |
| Cuando apareciste en mi apartamento y dije que deberíamos contactarnos con el senador, casi tuviste un ataque de pánico. | Open Subtitles | عندما ظهرت أمام شقتي وأنا قلت أنه علينا التواصل مع السيناتور فكادت أن تبلغك نوبة هلع |
| Perdimos la compostura, y dije que no quería verlo más. | Open Subtitles | فَقدنَا أعصابنا، وأنا قُلتُ أنا لَمْ أعد أُهتمّْ برُؤيته . |
| Escuche, ni bien tuve oportunidad, la miré a los ojos y dije: | Open Subtitles | إذا اسمع, بأول فرصة سنحت لي تطلعتُ إلى عينيها ثم قلت: |
| Me has preguntado antes si algo andaba mal y dije que no. ¿Sí? | Open Subtitles | سألتني قبلاً إن ما كنتُ أعاني مشكلة، و قلتُ لا |
| Los bebés no debería llevar cuero, Ryan, y dije amamantar fue de National Geographic! | Open Subtitles | الأطفال لايجب أن يرتدوا الجلد, رايان ولقد قلت أن الإرضاع الطبيعي من الناشونال جيوغرافيك |
| No aparecías y dije que tendrías que estar viniendo el suroestes, asi que cogí una al azar | Open Subtitles | لم تأتوا قطّ، وقد قلت بأنّكم ستأتون من جهة الجنوب غرب، لذا غامرتُ |
| Me pidieron que sustituyera a largo plazo, y dije que sí, pero había un problema. | TED | طُلب مني تعويضه لفترة طويلة، ووافقت على ذلك، لكن كانت هناك مشكلة. |
| y dije algo en el video que realmente le haría daño si lo viera. | Open Subtitles | ولقد قلتُ شيئًا أثناء تسجيلك للفيديو سيجرحها جدًا إن رأته. |
| El me invitó a ir al cine, y dije si, pero... | Open Subtitles | لقد دعاني للسينما وقد وافقت لكن كان عرض متأخر |
| Asi es. y dije que no habia reembolsos ¿Y que haces aquí? | Open Subtitles | نعم صحيح , وأخبرتك ايضا أنه لا استرداد فمالذي تفعلينه هنا ؟ |
| Llamé y dije que-- Ustedes tampoco deberían ir a clase. | Open Subtitles | كلا اتصلت وأخبرتهم اني مريضة وأنتم أيضا عليكم ألا تذهبو |