"y dili" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وديلي
        
    En enero de este año, sin la presencia de periodistas, se recurrió a tácticas de mano pesada contra manifestantes en Baucau y Dili. UN وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، ومع عدم وجود صحفيين على الطريق، استعملت أساليب قاسية ضد المتظاهرين في بوكو وديلي.
    Esto se requiere para proporcionar medios de comunicación fiables entre el personal sobre el terreno y las regencias (distritos), y entre las regencias y Dili y la Sede de las Naciones Unidas. UN وذلك ضروري من أجل توفير وسائل موثوقة للاتصال بين اﻷفراد الميدانيين والمقاطعات وبين المقاطعات وديلي ومقر اﻷمم المتحدة.
    La crisis expuesta en el informe de la Misión del Consejo de Seguridad en Yakarta y Dili resultó sumamente perturbadora. UN واﻷزمة التي سجلها تقرير بعثة مجلس اﻷمــن إلــى جاكرتــا وديلي أثـــارت القلق إلى أقصى حد.
    El Ministro de Salud de Indonesia declaró que retiraría a todos los médicos de las ciudades de Ambon y Dili si no podía garantizarse su seguridad. UN وصرح وزير الصحة اﻹندونيسي أنه سيسحب جميع اﻷطباء من مدينتي أمبون وديلي في حالة تعذر ضمان أمنهم.
    h) A principios de septiembre de 1995, ocurrieron algunos incidentes en las localidades de Maliana, Uatolari y Dili. UN )ح( وقعت سلسلة من الحوادث في مدن ماليانا وأواتولاري وديلي في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Las visitas del Embajador Marker a Yakarta y Dili, a fines de marzo de 1997, se caracterizaron por manifestaciones de jóvenes de Timor Oriental. UN ٢٦ - وتميزت زيارات السفير ماركير إلى جاكارتا وديلي في أواخر آذار/مارس ١٩٩٧ بمظاهرات قام بها شباب تيمور الشرقية.
    Se han establecido unidades de coordinación civil-militar en Darwin y Dili. UN وقد تم إنشاء وحدات تنسيق مدنية - عسكرية في داروين وديلي.
    INFORME DE LA MISIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD A YAKARTA y Dili, UN تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى جاكرتا وديلي
    En el informe se describen el mandato y la metodología de la Comisión, se señalan los principios y las normas internacionales pertinentes, y se presenta un relato histórico de los acontecimientos ocurridos en 1999 y del establecimiento de los procesos judiciales en Yakarta y Dili. UN ويصف التقرير اختصاصات اللجنة ومنهجيتها، ويحدد المبادئ ذات الصلة والمعايير الدولية، ويقدم لمحة تاريخية عامة عن أحداث عام 1999 وإرساء الإجراءات القضائية في جاكرتا وديلي.
    Como ya se señaló en el párrafo 8 supra, he decidido establecer una comisión de expertos para que evalúen los resultados de los dos procesos judiciales en Yakarta y Dili y me hagan las recomendaciones adecuadas. UN وقد قررت، كما أشرت آنفا في الفقرة 8، إنشاء لجنة من الخبراء تقيّم نتائج العمليتين القضائيتين في جاكرتا وديلي وتقدم إليّ التوصيات المناسبة.
    El proceso de recopilación de datos con destino al Informe inicial abarcó una amplia campaña de socialización relativa a la CEDAW en cinco distritos: Ainaro, Maubara, Baucau, Oecussi y Dili, realizada en 2005 y 2006. UN وتضمنت عملية جمع البيانات للتقرير الأولي حملة واسعة للتطبيع الاجتماعي مع الاتفاقية في خمس مقاطعات: إينارو، وموبارا، وبوكو، وأويكوسي، وديلي خلال عامي 2005 و 2006.
    Se espera la recomendación del equipo técnico mixto para llevar a cabo el traspaso de funciones en los dos distritos restantes de Bobonaro y Dili. UN وتنتظر الشرطة الوطنية صدور توصية الفريق التقني المشترك لاستئناف مسؤولياتها الرئيسية عن أعمال الشرطة في المقاطعتين المتبقيتين بوبونارو وديلي.
    h) A principios de septiembre de 1995, ocurrieron algunos incidentes en las localidades de Maliana, Uatolari y Dili. UN " )ح( وقعت سلسلة من الحوادث في مدن ماليانا وأواتولاري وديلي في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Del 8 al 12 de septiembre de 1999, una misión enviada por el Consejo de Seguridad a Yakarta y Dili examinó con el Gobierno de Indonesia medidas concretas para la aplicación pacífica del Acuerdo del 5 de mayo. UN وأوفدت بعثة تابعة لمجلس اﻷمن إلى جاكرتا وديلي في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لتناقش مع حكومة إندونيسيا الخطوات العملية للتنفيذ السلمي لاتفاق ٥ أيار/ مايو.
    “La Comisión de Derechos Humanos, habiendo examinado la situación de derechos humanos en Timor Oriental en relación con el tema 9 de su programa, expresa profunda preocupación por la grave situación de derechos humanos en los estallidos de violencia en Timor Oriental, y en particular las matanzas de civiles en Liquica y Dili, de las que se informó recientemente. UN " إن لجنة حقوق اﻹنسان، وقد ناقشت حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، في إطار البند ٩ من جدول أعمالها، تعرب عن قلقها العميق بشأن الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان، ولاندلاع أعمال العنف في تيمور الشرقية، ولا سيما أعمال القتل التي تم التبليغ عنها في اﻵونة اﻷخيرة في لكيكا وديلي.
    Entre el 8 y el 12 de septiembre, la misión del Consejo de Seguridad viajó a Yakarta y Dili para reunirse con el Presidente Habibie y otros importantes funcionarios civiles y militares, y visitar el complejo de la UNAMET. UN وفي الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/ سبتمبر، سافرت بعثة مجلس اﻷمن الى جاكرتا وديلي للاجتماع بالرئيس حبيبي وغيره من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين ولزيارة مجمع بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Misión del Consejo de Seguridad enviada a Yakarta y Dili del 8 al 12 de septiembre de 1999 tenía como tarea examinar con el Gobierno de Indonesia medidas concretas para la aplicación pacífica del Acuerdo del 5 de mayo (S/1999/513). UN ١ - كلفت بعثة مجلس اﻷمن التي أوفدت إلى جاكرتا وديلي في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بمهمة إجراء مناقشة مع حكومة إندونيسيا بشأن الخطوات المحددة من أجل تنفيذ اتفاق ٥ أيار/ مايو بالطرق السلمية.
    Haciendo suyo el informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Yakarta y Dili (S/1999/976), UN وإذ يؤيد تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى جاكرتا وديلي (S/1999/976)،
    Haciendo suyo el informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Yakarta y Dili (S/1999/976), UN وإذ يؤيد تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى جاكرتا وديلي (S/1999/976)،
    Derechos de matrícula para la capacitación de personal en la BLNU (8), Nueva York (2), Darwin y otras zonas de la región (70) y Dili (6). UN رسوم دورات تدريبية للموظفين في قاعدة برينديزي (8) ونيويورك (2) وداروين والمناطق الإقليمية الأخرى (70) وديلي (6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus