Otra prioridad era la de promover la participación de los PMA en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. | UN | وتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية مسألة أخرى من المسائل ذات الأولوية. |
Tema 3 - Sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: la dimensión Sur-Sur | UN | البند 3: القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البُعد المتعلق ببلدان الجنوب |
En este caso se requieren malabarismos más complejos y dinámicos, en particular cuando se trata del contenido. | UN | ويستدعي ذلك اللجوء إلى حيل تتطلب درجة أكبر من البراعة والدينامية ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالمحتوى. |
Para hacer realidad efectiva estos sueños hace falta contar con dirigentes enérgicos y dinámicos. | UN | وترجمة هذه الرؤية بفعالية إلى واقع تتطلب وجود قيادة قوية ودينامية. |
Sectores de servicios emergentes y dinámicos que revisten interés para los países en desarrollo desde el punto de vista de la exportación | UN | قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية |
Tema 3 - Fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية |
Reunión de Expertos en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية |
AUMENTO DE LA PARTICIPACIÓN DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN LOS SECTORES NUEVOS y dinámicos DEL COMERCIO | UN | تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية |
Sectores de servicios emergentes y dinámicos cuya exportación reviste interés para los países en desarrollo | UN | قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية |
Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos | UN | اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية |
Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos | UN | اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية |
El orador celebró la labor realizada en relación con los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. | UN | ورحب بالعمل الجاري بشأن القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية. |
Tema 1 - Examen sectorial de los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | الموضوع 1: الاستعراض القطاعي للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية |
Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial 37 - 44 14 | UN | تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية 12 |
Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية |
También se invitó al ACNUR a procurar que sus informes sobre protección internacional fueran más detallados, específicos y dinámicos. | UN | وشُجعت المفوضية أيضاً على تقديم تقارير أكثر تفصيلاً وتحديداً ودينامية عن مسائل الحماية. |
Se debería asignar tiempo suficiente a los cursos prácticos, a fin de que pudieran realizarse exposiciones, se celebraran debates centrados y dinámicos y se intercambiara información sobre cuestiones precisas y bien definidas. | UN | وأوصي بتخصيص وقت كاف لحلقات العمل بغية إتاحة الفرصة لتقديم عروض عملية، وإجراء مناقشة مركّزة ودينامية بشأن مسائل محددة تحديدا دقيقا ومبينة الحدود جيدا وتبادل المعلومات بشأنها. |
Deberían estudiarse las posibilidades de crear formas y mecanismos nuevos y dinámicos para documentar y divulgar las mejores prácticas. | UN | كما ينبغي التفكير في خيارات لاستحداث أشكال وآليات إضافية ودينامية لتوثيق ونشر أفضل الممارسات. |
Ello requiere mejorar el capital humano, fortalecer la acumulación de capital en las esferas correspondientes a sus ventajas comparativas inherentes y adquiridas, la transferencia y la difusión de tecnología y la especialización en sectores nuevos y dinámicos. | UN | ويتطلب ذلك تحسين رأس المال البشري وتعزيز تراكم رأس المال في المجالات التي تتسم بمزايا نسبية متأصلة ومكتسبة، ونقل التكنولوجيا ونشرها، والتخصص في القطاعات الجديدة والديناميكية. |
* Identificar y clasificar los sectores nuevos y dinámicos más productivos mediante análisis sistemáticos; | UN | :: تحديد وترتيب القطاعات الدينامية والجديدة الأقوى أداء عن طريق تحليل منهجي؛ |
* Aumento de la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio de servicios profesionales y fortalecimiento de la participación de esos países en los nuevos y dinámicos sectores del comercio internacional. | UN | :: زيادة حصة تجارة البلدان النامية في الخدمات المهنية وتعزيز مشاركتها في القطاعات الجديدة والحيوية للتجارة الدولية. |
Filipinas y Libia tienen vínculos bilaterales fuertes y dinámicos. | UN | إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة. |
La participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial también es objeto de examen. | UN | وتناقش أيضاً مشاركة البلدان النامية في قطاعات التجارة العالمية الجديدة والنشطة. |
La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres. | UN | إن القدرة على التنبؤ بسلوك الأوزون في المستقبل يتطلب القيام بالتحديد الكمي لأدوار العمليات الكيميائية والحركية المسؤولة عن إنتاج الأوزون وفقدانه وتوزيعه وما يحدق بها من شكوك. |
Esta Sección se ocupa de poner en marcha programas creativos y dinámicos dirigidos a reducir el estrés y mejorar la moral y el bienestar del personal de las Naciones Unidas desplegado en la zona de la misión. | UN | ويُكلَّف قسم خدمات المشورة والرعاية الخاصة بالموظفين بتنفيذ برامج خلاّقة واستباقية تهدف إلى تخفيض مستويات الإجهاد، وتعزيز الروح المعنوية لموظفي الأمم المتحدة وسلامتهم في منطقة البعثة. |
a) Mayor validación por parte de gobiernos beneficiarios de las medidas propuestas (recomendaciones) surgidas de los estudios de viabilidad y del diálogo entre los sectores público y privado (por lo menos dos sectores indicativos nuevos y dinámicos) | UN | (أ) زيادة تحقق الحكومات المستفيدة من التدابير المقترحة (التوصيات) في دراسات الجدوى ومن جانب الحوار بين القطاعين العام والخاص (لما لا يقل عن قطاعين إرشاديين ديناميين وجديدين) |
Las armas y los estupefacientes son dos de los componentes más amplios y dinámicos del comercio mundial. | UN | كما أصبحت اﻷسلحة والعقاقير غير المشروعة من بين أكبر مكونات التجارة العالمية وأكثرها دينامية. |