"y dinámicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدينامية
        
    • ودينامية
        
    • والديناميكية
        
    • الدينامية
        
    • والحيوية
        
    • ونشطة
        
    • والنشطة
        
    • والحركية
        
    • واستباقية
        
    • ديناميين
        
    • وأكثرها دينامية
        
    Otra prioridad era la de promover la participación de los PMA en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN وتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية مسألة أخرى من المسائل ذات الأولوية.
    Tema 3 - Sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: la dimensión Sur-Sur UN البند 3: القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البُعد المتعلق ببلدان الجنوب
    En este caso se requieren malabarismos más complejos y dinámicos, en particular cuando se trata del contenido. UN ويستدعي ذلك اللجوء إلى حيل تتطلب درجة أكبر من البراعة والدينامية ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالمحتوى.
    Para hacer realidad efectiva estos sueños hace falta contar con dirigentes enérgicos y dinámicos. UN وترجمة هذه الرؤية بفعالية إلى واقع تتطلب وجود قيادة قوية ودينامية.
    Sectores de servicios emergentes y dinámicos que revisten interés para los países en desarrollo desde el punto de vista de la exportación UN قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية
    Tema 3 - Fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial UN البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    Reunión de Expertos en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    AUMENTO DE LA PARTICIPACIÓN DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN LOS SECTORES NUEVOS y dinámicos DEL COMERCIO UN تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية
    Sectores de servicios emergentes y dinámicos cuya exportación reviste interés para los países en desarrollo UN قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية
    Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية
    Reunión de Expertos en sectores nuevos y dinámicos UN اجتماع الخبراء المعني بالقطاعات الجديدة والدينامية
    El orador celebró la labor realizada en relación con los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN ورحب بالعمل الجاري بشأن القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية.
    Tema 1 - Examen sectorial de los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial UN الموضوع 1: الاستعراض القطاعي للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial 37 - 44 14 UN تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية 12
    Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial UN تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية
    También se invitó al ACNUR a procurar que sus informes sobre protección internacional fueran más detallados, específicos y dinámicos. UN وشُجعت المفوضية أيضاً على تقديم تقارير أكثر تفصيلاً وتحديداً ودينامية عن مسائل الحماية.
    Se debería asignar tiempo suficiente a los cursos prácticos, a fin de que pudieran realizarse exposiciones, se celebraran debates centrados y dinámicos y se intercambiara información sobre cuestiones precisas y bien definidas. UN وأوصي بتخصيص وقت كاف لحلقات العمل بغية إتاحة الفرصة لتقديم عروض عملية، وإجراء مناقشة مركّزة ودينامية بشأن مسائل محددة تحديدا دقيقا ومبينة الحدود جيدا وتبادل المعلومات بشأنها.
    Deberían estudiarse las posibilidades de crear formas y mecanismos nuevos y dinámicos para documentar y divulgar las mejores prácticas. UN كما ينبغي التفكير في خيارات لاستحداث أشكال وآليات إضافية ودينامية لتوثيق ونشر أفضل الممارسات.
    Ello requiere mejorar el capital humano, fortalecer la acumulación de capital en las esferas correspondientes a sus ventajas comparativas inherentes y adquiridas, la transferencia y la difusión de tecnología y la especialización en sectores nuevos y dinámicos. UN ويتطلب ذلك تحسين رأس المال البشري وتعزيز تراكم رأس المال في المجالات التي تتسم بمزايا نسبية متأصلة ومكتسبة، ونقل التكنولوجيا ونشرها، والتخصص في القطاعات الجديدة والديناميكية.
    * Identificar y clasificar los sectores nuevos y dinámicos más productivos mediante análisis sistemáticos; UN :: تحديد وترتيب القطاعات الدينامية والجديدة الأقوى أداء عن طريق تحليل منهجي؛
    * Aumento de la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio de servicios profesionales y fortalecimiento de la participación de esos países en los nuevos y dinámicos sectores del comercio internacional. UN :: زيادة حصة تجارة البلدان النامية في الخدمات المهنية وتعزيز مشاركتها في القطاعات الجديدة والحيوية للتجارة الدولية.
    Filipinas y Libia tienen vínculos bilaterales fuertes y dinámicos. UN إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة.
    La participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial también es objeto de examen. UN وتناقش أيضاً مشاركة البلدان النامية في قطاعات التجارة العالمية الجديدة والنشطة.
    La capacidad de predecir el comportamiento futuro del ozono obliga a cuantificar la función de los procesos químicos y dinámicos responsables de la producción, la pérdida y la distribución de ozono, y sus incertidumbres. UN إن القدرة على التنبؤ بسلوك الأوزون في المستقبل يتطلب القيام بالتحديد الكمي لأدوار العمليات الكيميائية والحركية المسؤولة عن إنتاج الأوزون وفقدانه وتوزيعه وما يحدق بها من شكوك.
    Esta Sección se ocupa de poner en marcha programas creativos y dinámicos dirigidos a reducir el estrés y mejorar la moral y el bienestar del personal de las Naciones Unidas desplegado en la zona de la misión. UN ويُكلَّف قسم خدمات المشورة والرعاية الخاصة بالموظفين بتنفيذ برامج خلاّقة واستباقية تهدف إلى تخفيض مستويات الإجهاد، وتعزيز الروح المعنوية لموظفي الأمم المتحدة وسلامتهم في منطقة البعثة.
    a) Mayor validación por parte de gobiernos beneficiarios de las medidas propuestas (recomendaciones) surgidas de los estudios de viabilidad y del diálogo entre los sectores público y privado (por lo menos dos sectores indicativos nuevos y dinámicos) UN (أ) زيادة تحقق الحكومات المستفيدة من التدابير المقترحة (التوصيات) في دراسات الجدوى ومن جانب الحوار بين القطاعين العام والخاص (لما لا يقل عن قطاعين إرشاديين ديناميين وجديدين)
    Las armas y los estupefacientes son dos de los componentes más amplios y dinámicos del comercio mundial. UN كما أصبحت اﻷسلحة والعقاقير غير المشروعة من بين أكبر مكونات التجارة العالمية وأكثرها دينامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus