"y directores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومديري
        
    • ومديرو
        
    • ومدراء
        
    • والمديرين في
        
    • ونظار
        
    • ومديريها
        
    • والمدراء في
        
    • والمديرين على
        
    • ومديرون
        
    • ومديرين في
        
    :: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la niñez y adolescencia en este tema. UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    En las primeras horas de la reunión se formaría un grupo, integrado por ministros y directores de empresas, que presentaría el tema. UN وفي بداية ذلك اليوم سيُعقد اجتماع لفريق، يتألف من وزراء ومديري شركات، بغية عرض هذا الموضوع.
    En las primeras horas de la reunión se formaría un grupo, integrado por ministros y directores de empresas, que presentaría el tema. UN وفي بداية ذلك اليوم يُعقد اجتماع لفريق، مؤلف من وزراء ومديري شركات، لتقديم هذا الموضوع.
    Se confía en que a principios de 1995 se organizará con este fin una reunión interregional, a la que asistirán funcionarios nacionales y directores de capacitación. UN ومن المأمول أن ينظم اجتماع أقاليمي لهذا الغرض في بداية سنة ٥٩٩١، يحضره المسؤولون الوطنيون ومديرو التدريب على السواء.
    En Battambang, el Representante Especial se reunió con el Director del Departamento de Enseñanza Primaria y directores de escuelas de la provincia. UN وفي باثامبانغ، قابل الممثل الخاص المدير اﻹقليمي ﻹدارة التعليم الابتدائي ومدراء المدارس اﻹقليمية.
    - Capacitación a docentes dentro del Plan de Reforma Educativa, en especial a los maestros de cuarto grado y directores de educación primaria. UN تدريب المدرسين في إطار خطة الإصلاح التعليمي، وموجه بشكل خاص إلى مدرسي الصف الرابع ومديري المدارس الابتدائية؛
    También se han establecido conexiones a nivel internacional entre empretecos, instructores del programa EMPRETEC y directores de programas nacionales. UN وأقيمت صلات أخرى على مستوى دولي فيما بين منظمي المشاريع، والمدربين على برنامج امبريتيك ومديري البرامج الوطنية.
    Esta red es una coalición autónoma de funcionarios públicos, empresarios, gerentes de empresas, banqueros y directores de empresas trasnacionales. UN والشبكة تحالف مكتَفٍ بذاته ونشط مؤلَّف من مسؤولين حكوميين وأصحاب مشاريع ومديري شركات ومصرفيين ومديري شركات عبر وطنية.
    Consultas y reuniones celebradas con ministros, viceministros, secretarios permanentes y directores de departamento de todos los ministerios para vigilar el cumplimento del marco constitucional y las leyes aplicables e informar al respecto UN جلسة مشاورات واجتماعات عُقدت مع الوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في جميع الوزارات بغرض رصد الامتثال للقوانين الواجبة التطبيق والإطار الدستوري وتقديم التقارير عن ذلك
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    Asesores del Secretario General del Consejo General para la Protección de la Infancia y directores de planificación estatal UN :: مساعدي الأمين العام لرعاية الطفولة ومديري التخطيط بالولايات.
    Prosigue la capacitación en todas las regiones, en particular de los representantes adjuntos y directores de operaciones. UN التدريب مستمر في جميع المناطق، وتحديدا لنواب الممثلين ومديري العمليات.
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    e. Presentación de informes especiales sobre los recursos humanos, incluidas respuestas a solicitudes presentadas por Estados Miembros y directores de programas; UN هـ - تقارير مخصصة عن الموارد البشرية، بما في ذلك تقارير ردّا على طلبات الدول الأعضاء ومديري البرامج؛
    Se habían adoptado algunas medidas para combatir el abandono escolar entre los alumnos romaníes, como por ejemplo la formación sobre diferencias culturales impartida a maestros y directores de escuelas. UN وقد اتُّخذت بعض الإجراءات للحد من التسرب بين الطلبة الروما، منها تدريب المعلمين ومديري المدارس على الاختلافات الثقافية.
    Entrevistas con funcionarios y directores de los ministerios; UN إجراء مقابلات مع المسؤولين ومديري الوزارات؛
    Está previsto celebrar tres sesiones del programa de orientación durante 2012, una de ellas específicamente para nuevos Representantes y directores de Oficinas Subregionales y sus Adjuntos. UN ومن المقرر عقد 3 دورات من برنامج التوجيه في عام 2012، إحداها للممثلين الجدد ومديري المكاتب دون الإقليمية ونوابهم.
    Abandonar la práctica de designación gubernamental de los editores y directores de medios de información UN وقف ممارسة التعيين الحكومي للمحرّرين ومديري وسائط الإعلام
    Los beneficiarios directos de COOPNET son los instructores y directores de instituciones y programas cooperativos de DRH. UN والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات.
    Es necesario esforzarse más por asegurar que todos los jefes de departamento y directores de programas respeten el principio de la distribución equitativa. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج.
    Ha aumentado el nivel de concienciación y comprensión de los objetivos, la terminología y los procesos de presentación de informes de los funcionarios y directores de las Naciones Unidas. UN فقد تحسن مستوى إدراك وفهم الموظفين والمديرين في الأمم المتحدة للأهداف والمصطلحات وعمليات الإبلاغ في هذا المجال.
    Esta es también la razón por la cual muchos maestros y directores de escuela están abandonando la profesión. UN وهذا هو السبب أيضاً في أن كثيراً من المدرسين ونظار المدارس يتركون هذه المهنة.
    :: Capacitación en la esfera de la sensibilización en cuestiones de género de maestros, secretarios principales, administradores, supervisores, superintendentes y directores de escuela. UN :: تدريب في الحساسية الجنسانية للمدرسين، والنظار، والإداريين، والمشرفين، ومراقبي المدارس ومديريها.
    - Curso sobre gestión escolar para supervisores y directores de áreas educativas de los departamentos del Alto Paraná, Canindeyú, Concepción, Itapúa, San Pedro y Amambay. UN تنظيم دورات عن إدارة المدارس للمشرفين والمدراء في سلطات التعليم المحلية في مقاطعات ألتو بارانا وكانينديو وكونسبثيون وإيتابوا وسان بدرو وأمامباي؛
    La responsabilidad principal por la adopción de medidas para corregir fallos accidentales e intencionados en la actuación profesional recaerá en los supervisores y directores de todas las categorías. UN فالمسؤولية اﻷساسية عن اتخاذ إجراءات لعلاج حالات الفشل العرضي أو المتعمد في اﻷداء ستقع على عاتق المشرفين والمديرين على جميع المستويات.
    Entre los asistentes se encontraban embajadores, presidentes y directores de organizaciones científicas, culturales y empresariales e invitados especiales. UN وكان من بين الحاضرين سفراء ورؤساء ومديرون لمنظمات علمية وثقافية وأخرى تُعنى بالمشاريع وضيوف وُجهت إليهم دعوات خاصة.
    Con coordinadores en el plano nacional, dirigentes y asesores de actividades en los centros regionales de servicios, y directores de actividades en el plano mundial, el PNUD cuenta ahora con una estructura institucional que puede facilitar una " jerarquía de conocimientos " conectada internamente. UN وبوجود مراكز للتنسيق على الصعيد القطري، وقادة ومستشارين في مجال الممارسة في مراكز الخدمات الإقليمية، ومديرين في مجال الممارسة على الصعيد العالمي، فإن لدى البرنامج الإنمائي الآن بنية مؤسسية قادرة على تيسير " هرمية معرفية " مترابطة داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus