"y directrices internas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمبادئ التوجيهية الداخلية
        
    • الداخلية والمبادئ التوجيهية
        
    • ومبادئ توجيهية داخلية
        
    • ومبادئها التوجيهية الداخلية
        
    A. Normas internacionales, directrices de política y directrices internas UN المعاييــر الدوليــة، والتوجيهــات المتعلقة بالسياسات، والمبادئ التوجيهية الداخلية
    A. Normas internacionales, directivas de política y directrices internas UN ألف - المعايير الدولية، والتوجيهات المتعلقة بالسياسات، والمبادئ التوجيهية الداخلية
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y análisis pormenorizados. UN وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la DCI y sus procedimientos de trabajo, la metodología empleada en la preparación del presente informe incluyó un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y análisis en profundidad. UN ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية للوحدة وإجراءات عملها الداخلية، تألفت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير من استعراض أولي، واستبيانات، ومقابلات، وتحليل متعمق.
    Las normas y directrices internas estarán complementadas por una seria más detallada de procedimientos de trabajo internos que ayudará a la Dependencia a mejorar su funcionamiento interno y, por consiguiente, a aumentar la calidad y los resultados de su trabajo. UN ٢٨ - وسوف تستكمل المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية بمجموعة مفصلة أكثر من إجراءات العمل الداخلية التي ستساعد الوحدة في تحسين أدائها الداخلي وبالتالي زيادة أداء عملها كمﱠا وكيفا على السواء.
    El Inspector considera que se han dado pasos muy importantes en los últimos años, y encomia a las organizaciones que han adoptado una actitud proactiva hacia la rendición de cuentas elaborando marcos y formulando políticas y directrices internas. UN ويرى المفتش أن أشواطاً كبيرة قد قُطعت في السنوات القليلة الماضية، ويثني على المنظمات التي اتخذت موقفاً استباقياً إزاء المساءلة بوضع أطر وسياسات ومبادئ توجيهية داخلية.
    La Dependencia ha revisado y actualizado sus normas y directrices internas con el fin de asegurar que las inspecciones, las evaluaciones y las investigaciones se realicen de la manera más eficaz posible. UN ٤٢ - وقد نقحت الوحدة واستكملت معاييرها ومبادئها التوجيهية الداخلية بهدف تأمين اجراء التفتيشات والتقييمات والتحقيقات بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    2. Principios, políticas y directrices internas e interinstitucionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN 2- المبـادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية والمشتركة بين الوكالات لمنظمات الأمم المتحدة
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y análisis pormenorizados. UN وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia Común de Inspección y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y análisis pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير شملت إجراء استعراضٍ أولي في المكاتب ومقابلات وتحليلات في العمق.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas, reuniones con la administración y grupos de funcionarios y análisis pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير قد شملت إجراء استعراض مكتبي أولي وإعداد استبيانات وإجراء مقابلات وعقد لقاءات مع الإدارة ومع مجموعات موظفين وإجراء تحليل متعمّق.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia Común de Inspección y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y análisis pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير شملت إجراء استعراضٍ أولي في المكاتب ومقابلات وتحليلات في العمق.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas, reuniones con la administración y grupos de funcionarios y análisis pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير قد شملت إجراء استعراض مكتبي أولي وإعداد استبيانات وإجراء مقابلات وعقد لقاءات مع الإدارة ومع مجموعات موظفين وإجراء تحليل متعمّق.
    Pide también a la Dependencia Común de Inspección que le informe en su quincuagésimo primer período ordinario de sesiones de las medidas que se hayan tomado con objeto de elaborar el conjunto de normas y directrices internas de inspección, evaluación e investigación; UN ٧ - تطلب أيضا إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم إليها في دورتها العادية الحادية والخمسين تقريرا بشأن التدابير المتخذة بهدف وضع مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للتفتيش والتقييم والتحقيق؛
    7. Pide también a la Dependencia que le informe en su quincuagésimo primer período de sesiones de las medidas que se hayan tomado para elaborar un conjunto de normas y directrices internas de inspección, evaluación e investigación; UN ٧ - تطلب أيضا إلى الوحدة أن تقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بشأن التدابير المتخذة لتطوير مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للتفتيش والتقييم والتحقيق؛
    De conformidad con las normas y directrices internas de la DCI y con sus procedimientos de trabajo internos, la metodología seguida en la preparación del presente informe ha incluido la preparación de un detallado estudio preliminar, la reunión de datos y la realización de entrevistas. UN 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، شملت المنهجية المتبعة في هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً وجمع البيانات وإجراء المقابلات.
    Las normas y directrices internas estarán complementadas por una seria más detallada de procedimientos de trabajo internos que ayudará a la Dependencia a mejorar su funcionamiento interno y, por consiguiente, a aumentar la calidad y los resultados de su trabajo. UN ٢٨ - وسوف تستكمل المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية بمجموعة مفصلة أكثر من إجراءات العمل الداخلية التي ستساعد الوحدة في تحسين أدائها الداخلي وبالتالي زيادة أداء عملها كمﱠا وكيفا على السواء.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, se emplearon diversos métodos para la preparación del informe, entre ellos un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas, visitas sobre el terreno y análisis financieros pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية للوحدة ولإجراءات العمل الداخلية، استُخدمت طائفة من الأساليب لإعداد هذا التقرير، بما فيها استعراض مكتبي أولي، والاستبيانات، والمقابلات، والزيارات الميدانية، والتحليل المالي المتعمق.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la DCI y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología seguida en la preparación del presente informe comprende un examen documental preliminar, la elaboración de cuestionarios, la realización de entrevistas y un análisis en profundidad de los datos reunidos. UN ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة ولإجراءات عملها الداخلية، تشمل المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إجراء استعراض مكتبي تمهيدين ووضع استبيانات، وإجراء مقابلات والقيام بتحليل دقيق للبيانات المجمعة.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, se emplearon diversos métodos para la preparación del informe, entre ellos un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas, visitas sobre el terreno y análisis financieros pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية للوحدة ولإجراءات العمل الداخلية، استُخدمت طائفة من الأساليب لإعداد هذا التقرير، بما فيها استعراض مكتبي أولي، والاستبيانات، والمقابلات، والزيارات الميدانية، والتحليل المالي المتعمق.
    El Inspector considera que se han dado pasos muy importantes en los últimos años, y encomia a las organizaciones que han adoptado una actitud proactiva hacia la rendición de cuentas elaborando marcos y formulando políticas y directrices internas. UN ويرى المفتش أن أشواطاً كبيرة قد قُطعت في السنوات القليلة الماضية، ويثني على المنظمات التي اتخذت موقفاً استباقياً إزاء المساءلة بوضع أطر وسياسات ومبادئ توجيهية داخلية.
    :: Creación de una base de datos a nivel nacional sobre la cooperación internacional, así como formularios modelo de asistencia judicial recíproca para los Estados requirentes y directrices internas para el personal sobre cómo atender las solicitudes de cooperación internacional. UN :: وضع قاعدة بيانات للتعاون الدولي على الصعيد الوطني، وكذلك نماذج طلبات المساعدة القانونية المتبادلة للدول التي تطلبها ومبادئ توجيهية داخلية للموظفين بشأن طريقة التعامل مع طلبات التعاون الدولي.
    3. De conformidad con las normas y directrices internas y procedimientos internos de trabajo de la DCI, para elaborar este informe se determinó su alcance, se preparó un plan de trabajo, se hizo un estudio teórico preliminar de la documentación disponible, se procedió a un muestreo de los informes, las entrevistas y los cuestionarios, y se analizó a fondo la información reunida. UN 3- ووفقاً لمعايير الوحدة ومبادئها التوجيهية الداخلية وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إعداد الاختصاصات وإعداد خطة عمل ودراسة أولية للمستندات المتاحة، وأخذ عينات من التقارير، والمقابلات والاستبيانات والتحليل المتعمق للمعلومات التي تم جمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus