Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأرض |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأرض |
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إجراء تغييرات في السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بسلوك الأفراد العسكريين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام. |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي |
DEFINICIONES, MODALIDADES, NORMAS y directrices relativas a LAS ACTIVIDADES DE USO DE LA TIERRA, CAMBIO DE USO DE LA | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco del Protocolo de Kyoto | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Entonces, en principio, son aplicables las normas y directrices relativas a los efectos jurídicos de una objeción. | UN | ومن ثمّ، تصبح القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآثار القانونية للاعتراض سارية. |
ii) Estudiar y aprobar recomendaciones y directrices relativas a conceptos, definiciones, clasificaciones y otros aspectos de la metodología estadística con arreglo al mandato de la Comisión de Estadística; | UN | ُ٢ُ أن يدرس ويعتمد التوصيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمفاهيم المنهجية اﻹحصائية وتعاريفها وتصنيفاتها وعناصرها اﻷخرى في حدود اختصاص اللجنة اﻹحصائية؛ |
Se ha avanzado en la formulación de normas y directrices relativas a la protección y la asistencia a disposición de la mujer. | UN | 67 - وأُحرز تقدم في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية المرأة ومساعدتها. |
A este respecto, el Departamento de Seguridad y Vigilancia ha de prestar asesoramiento técnico sobre seguridad en lo que respecta al alcance del trabajo y asegurar que los proyectos cumplan las normas y directrices relativas a la seguridad física. | UN | وفي هذا الصدد، تتولى إدارة شؤون السلامة والأمن المسؤولية عن إسداء المشورة الأمنية الفنية بشأن نطاق العمل وضمان وفاء المشاريع بالمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأمن المادي. |
Entre ellas cabe citar la inclusión de un contenido preceptivo en las políticas y directrices relativas a la contratación, que se formalizará a principios de 2007. | UN | ومن بين هذه التدابير وضع محتويات معيارية للسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتوظيف، سيتم الانتهاء من إعدادها رسمياً بحلول عام 2007. |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco del Protocolo de Kyoto | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب بروتوكول كيوتو |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco del Protocolo de Kyoto | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب بروتوكول كيوتو |
Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco del Protocolo de Kyoto | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب بروتوكول كيوتو |
Sus principales objetivos son negociar la aportación de fondos procedentes de donantes internacionales; promover políticas de silvicultura sostenible y de conservación biológica; consolidar las zonas protegidas propuestas; aplicar políticas y directrices relativas a las concesiones madereras; y formular y promover las leyes analíticas sobre silvicultura. | UN | كما تتمثل أهدافه الرئيسية في التفاوض مع المانحين الدوليين للحصول على تمويل منهم؛ والترويج لسياسات الحراجة المستدامة والحفظ اﻷحيائي؛ ودمج المناطق المحمية المقترحة؛ وتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق استثمار الغابات؛ وتصميم ورعاية قوانين تحليلية متعلقة باﻷحراج. |
Para asegurar que se atiendan más eficazmente las necesidades de protección de las mujeres, los niños y adolescentes y las personas de edad avanzada refugiadas, se procederá a una divulgación más amplia de las políticas y directrices relativas a las mujeres, los niños y las personas de edad avanzada refugiadas y se adoptarán medidas más concertadas para asegurar su aplicación. | UN | وكفالة لمزيد من الفعالية في الاستجابة لاحتياجات الحماية اللازمة للنساء والأطفال والمراهقين اللاجئين ولكبار السن، سيجري على نطاق أوسع نشر السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باللاجئين الأطفال والنساء وبكبار السن، وستبذل جهود أكثر تضافرا لكفالة تنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية. |
Para asegurar que se atiendan más eficazmente las necesidades de protección de las mujeres, los niños y adolescentes y las personas de edad avanzada refugiadas, se procederá a una divulgación más amplia de las políticas y directrices relativas a las mujeres, los niños y las personas de edad avanzada refugiadas y se adoptarán medidas más concertadas para asegurar su aplicación. | UN | وكفالة لمزيد من الفعالية في الاستجابة لاحتياجات الحماية اللازمة للنساء والأطفال والمراهقين اللاجئين ولكبار السن، سيجري على نطاق أوسع نشر السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باللاجئين الأطفال والنساء وبكبار السن، وستبذل جهود أكثر تضافرا لكفالة تنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية. |
Recordando el artículo 15 j) del Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional, artículo que trata de las funciones de la Asamblea por lo que respecta a las reglas y directrices relativas a la seguridad marítima, | UN | إذ تشير إلى المادة 15 (ي) من اتفاقية المنظمة البحرية الدولية التي تتناول وظائف الجمعية فيما يخص اللوائح والمبادئ التوجيهية المتصلة بالسلامة البحرية، |
6.2.3 Manejo ambientalmente racional y directrices relativas a las instalaciones | UN | 6-2-3 الإدارة السليمة بيئياً ومبادئ توجيهية على مستوى المرفق |
Algunas organizaciones, en particular las que han actualizado recientemente sus políticas y directrices relativas a los asociados en la aplicación, han comenzado a dar respuesta a esas deficiencias y han desarrollado un enfoque basado en riesgos para la gestión y vigilancia de sus asociados en la aplicación. | UN | فقد بدأت بعض المؤسسات، التي حدّثت مؤخراً سياساتها ومبادئها التوجيهية المتعلقة بشركاء التنفيذ، في علاج أوجه القصور تلك، ووضعت نهجاً قائماً على المخاطر لإدارة شركاء التنفيذ ورصدهم. |