"y disciplinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتخصصات
        
    • وضوابط
        
    • والاختصاصات
        
    • وتخصصات
        
    • والمجاﻻت
        
    • وضوابطها
        
    • ومجال الاختصاص
        
    • وتخصصاته
        
    • وفرض ضوابط
        
    · Comprender los procesos y disciplinas asociados al diseño y control de los sistemas de información de contabilidad UN :: الوعي بالعمليات والتخصصات المتصلة بتصميم ومراقبة نظم المعلومات المحاسبية
    La aplicación efectiva de los enfoques basados en derechos depende en gran medida de la colaboración de los interesados de diversos sectores y disciplinas. UN ويتوقف التنفيذ الفعال للنهج القائمة على الحقوق إلى حد كبير على مشاركة أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات والتخصصات.
    Se trate de responder a crisis o de aplicar acuerdos generales de paz, las Naciones Unidas tienen una capacidad sin parangón para coordinar medidas en un amplio ámbito de sectores y disciplinas. UN وسواء كانت الاستجابة ﻷزمات أو لتنفيذ اتفاقات شاملة للسلام فإن لﻷمم المتحدة قدرة لا نظير لها على تنسيق العمل الذي يشمل طائفة واسعة من القطاعات والتخصصات.
    Por consiguiente, es necesario un proceso de adhesión transparente, simplificado y acelerado, que sea acorde con las normas y disciplinas de la OMC. UN ومن ثم فإن الحاجة قائمة إلى عملية انضمام شفافة ومبسطة ومعجلة تكون متمشية مع قواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    Por consiguiente, es necesario un proceso de adhesión transparente, simplificado y acelerado, que sea acorde con las normas y disciplinas de la OMC. UN ومن ثم فإن الحاجة قائمة إلى عملية انضمام شفافة ومبسطة ومعجلة تكون متمشية مع قواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    :: Promover la educación académica y la capacitación de la población local en ciencias marinas y disciplinas de los asuntos marinos. UN :: العمل على زيادة التثقيف والتدريب الرسميين للأشخاص المحليين في العلوم البحرية والاختصاصات في الشؤون البحرية.
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y expertos individuales representantes de diversas profesiones y disciplinas; UN )أ( تبادل اﻵراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء واﻷفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات شتى؛
    Tres oficiales de contratación están tratando de determinar quiénes son los candidatos idóneos para ocupar puestos en dos misiones de administración civil que necesitan centenares de funcionarios con experiencia en una gran cantidad de campos y disciplinas. UN ويقوم ثلاثة موظفين لشؤون التوظيف بمحاولة تحديد المرشحين المناسبين للالتحاق ببعثتين للإدارة المدنية تحتاجان إلى مئات من المديرين ذوي الخبرة في العديد من المجالات والتخصصات.
    Presidente del Centro Internacional Suntory-Toyota de Ciencias Económicas y disciplinas Conexas, LSE, 1981-1987 UN رئيس المركز الدولي سنتوري - تويوتا للعلوم الاقتصادية والتخصصات ذات الصلة، LSE، 1981-1987
    Las nuevas redes, como la Campaña Ciudades Sostenibles Europeas, han mostrado que el éxito no se basa tanto en las cuestiones que se abordan sino en una administración efectiva y en la cooperación entre los diversos sectores y disciplinas. UN وأوضحت الشبكات الجديدة، مثل الحملة الأوروبية للقرى والمدن المستدامة أن النجاح يكون غالبا أقل اتصالا بالقضايا المعالجة، لكنه يكون أكثر اتصالا بفعالية الإدارة والتعاون بين القطاعات والتخصصات.
    iii) Una persona no puede hacer la labor de un grupo que representa diversos sistemas jurídicos, situaciones y disciplinas profesionales. UN `3` لا يمكن لشخص واحد أن يؤدي العمل الذي يقوم به فريق يمثِّل مجموعة متنوعة من النظم القانونية والأوضاع والتخصصات المهنية؛
    Esto permite al Instituto contar con la mayor variedad posible de especialidades y disciplinas y fomentar la cooperación con otras instituciones, expertos y especialistas. UN وهذا من شأنه أن يتيح للمعهد فرصة الاختيار من أكبر تشكيلة ممكنة من الخبرات والتخصصات وتشجيع التعاون مع غيره من المعاهد، والخبراء والعلماء.
    Durante el año escolar 2001-2002, la enseñanza secundaria general contaba con 149.467 alumnos, de los cuales 30.603, es decir, el 21,43%, eran niñas, considerando todas las categorías y disciplinas en conjunto. UN وفي السنة الدراسية 2001/2002، كان التعليم الثانوي العام يضم 467 149 تلميذاً، من بينهم 603 30 فتاة، أي 21.43 في المائة من جميع الفئات والتخصصات المختلفة.
    Un total de siete cursos de capacitación a los que asistieron 175 participantes permitió a éstos comprender mejor las normas y disciplinas de la Organización Mundial del Comercio. UN وأفضى ما مجموعه 7 دورات تدريبية تمت لصالح 175 مشاركاً إلى تحسين فهم أصحاب المصلحة لقواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    También se opinó que la adhesión a la OMC no debía utilizarse como plataforma para poner a prueba nuevas normas y disciplinas excesivamente estrictas. UN ووفقاً لرأي آخر، فإنه ينبغي ألا يستخدم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منبراً لاختبار قواعد جديدة وضوابط غاية في التشدد.
    También se opinó que la adhesión a la OMC no debía utilizarse como plataforma para poner a prueba nuevas normas y disciplinas excesivamente estrictas. UN ووفقاً لرأي آخر، فإنه ينبغي ألا يستخدم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منبراً لاختبار قواعد جديدة وضوابط غاية في التشدد.
    Los programas de capacitación se refieren a dos esferas principales: por una parte, la diplomacia multilateral y disciplinas conexas, y por otra, el desarrollo económico y social. UN وتشمل البرامج التدريبية مجالين رئيسيين هما: الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والاختصاصات المتصلة بها من جهة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من جهة أخرى.
    Los programas de capacitación se refieren a dos esferas principales: por una parte, la diplomacia multilateral y disciplinas conexas, y por otra, el desarrollo económico y social. UN وتشمل البرامج التدريبية مجالين رئيسيين هما: الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والاختصاصات المتصلة بها من جهة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من جهة أخرى.
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y expertos individuales representantes de diversas profesiones y disciplinas; UN )أ( تبادل اﻵراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء واﻷفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات شتى؛
    160. Deben crearse grupos de trabajo interdisciplinarios como instrumentos preventivos de mediación, incorporándoles criterios y disciplinas de género, psicología, política y economía. UN 160- وينبغي تشكيل فرق عمل مشتركة بين التخصصات كأدوات وقائية للوساطة، وينبغي أن تتضمن نهوجاً وتخصصات جنسانية وسيكولوجية وسياسية واقتصادية.
    El orador aprovecha la oportunidad para recordar que la agricultura ha sido objeto de discriminación y exclusión de las normas del libre comercio durante más de 50 años, y que ahora debe integrarse plenamente en las normas y disciplinas comerciales. UN وهو ينتهز الفرصة للتأكيد على أن الزراعة تعرضت للتمييز والإقصاء من قواعد التجارة الحرة لأكثر من 50 سنة وأنه ينبغي الآن إدماجها بالكامل في القواعد التجارية وضوابطها.
    10. En el capítulo II se expone la situación actual de la lista, por grupos de países y disciplinas. UN 10- يكرس الفصل الثاني لعرض الوضع الحالي للقائمة بحسب مجموعات البلدان ومجال الاختصاص.
    Además, el estudio de la agrosilvicutura, la conservación del suelo y el agua, la seguridad en los alimentos, la energía, los medicamentos y los valores culturales exige aplicar un enfoque integrado que combine diferentes campos y disciplinas de investigación. UN كما أن التصدي لقضايا الزراعة الحرجية، والمحافظة على التربة والمياه، والأمن الغذائي، والطاقة، والأدوية، والقيم الثقافية، يتطلب نهجا متكاملا يجمع بين مختلف مجالات البحث وتخصصاته.
    La Ronda Uruguay profundizó y consolidó el proceso de la liberalización comercial mediante las mejoras en el acceso a los mercados y disciplinas más estrictas en cuanto a las medidas comerciales. UN وقد عززت جولة أوروغواى عملية تحرير التجارة ودعمتها من خلال إدخال تحسينات على إمكانية الوصول لﻷسواق وفرض ضوابط أكثر صرامة على التدابير التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus