Le compete además la recepción, depósito, entrega y disposición de las armas y municiones remitidas por la justicia. | UN | ومن مهامه الأخرى، كذلك، تسلُّم وتخزين وتسليم الأسلحة والذخائر الصادرة عن أجهزة العدالة والتصرف فيها. |
Los cónyuges tienen iguales derechos de posesión, uso y disposición de esos bienes. | UN | ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في حيازة الممتلكات المشتركة، والتمتع بها والتصرف فيها. |
El derecho de posesión, uso y disposición de los bienes propios corresponde al propietario de esos bienes. | UN | وحق حيازة الممتلكات المستقلة، والتمتع بها والتصرف فيها يخص مالك الممتلكات المستقلة. |
Emitir directrices de política para la adquisición, uso y disposición de equipos de tecnología | UN | إصدار مبادئ توجيهية للسياسات تتعلق بشراء المعدات التكنولوجية، واستخدامها والتخلص منها |
En virtud de la Ley de adquisición pública y disposición de bienes públicos de 2003, las adquisiciones se están descentralizando, transfiriéndolas de la antigua junta central de licitación a comités de adquisiciones dentro de las propias instituciones públicas. | UN | ويَجري إلغاء مركزية شؤون المشتريات، بموجب قانون المشتريات العامة والتصرف في الأصول العامة الصادر عام 2003، بإنشاء لجان مشتريات داخل المؤسسات العامة نفسها عِوضاً عن مجلس العطاءات المركزي القديم الذي كان مكلَّفاً بها. |
Uno es la capacidad y disposición de la Secretaría, con su conjunto de competentísimos profesionales, de cambiar y adaptarse al número cada vez mayor de exigencias que se les impone. | UN | أولهما قدرة الأمانة العامة، بهيئة موظفيها الفنيين ذوي الكفاءات الرفيعة، على التغير والتكيف لمواءمة المطالب التي تواجهها والتي تتزايد بصفة مستمرة، واستعداد الأمانة العامة لذلك. |
Se requerirá el consentimiento previo de ambos en relación con el derecho de usufructo y disposición de los gananciales " . | UN | غير أنه يجب الحصول على موافقة متبادلة بشأن حق الانتفاع بممتلكات الزوجية أو التصرف فيها " . |
Sírvase explicar de qué manera Croacia regula la venta, tenencia y disposición de armas a nivel nacional. | UN | يُرجى إيضاح كيفية قيام كرواتيا بتنظيم بيع الأسلحة وحيازتها والتصرف فيها محليا |
Los artículos 334 y 335 del Código Penal prohíben la venta, tenencia y disposición de armas dentro del país. | UN | 16 - تحظر المادتان 334 و 335 من القانون الجنائي بيع الأسلحة وحيازتها والتصرف فيها محليا. |
La finalidad de las disposiciones sobre la utilización y disposición de los bienes es: | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة باستخدام الموجودات والتصرف فيها هو: |
Además, en la Convención se esboza un enfoque detallado y amplio relativo a la restitución y disposición de activos. | UN | إضافة إلى ذلك، تحدد الاتفاقية نهجا مفصلا وشاملا بخصوص إعادة الموجودات والتصرف فيها. |
Esa disputa condiciona, asimismo, la administración y disposición de los recursos naturales en el área. | UN | علاوة على ذلك، فإن النـزاع القائم يضع قيودا على إدارة الموارد الطبيعية لهذه المنطقة والتصرف فيها. |
Se echaron de ver deficiencias en los procedimientos de recuento de existencias y también en la determinación y disposición de bienes obsoletos en las oficinas en los países y en la sede. | UN | واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف. |
Además, los esposos tienen los mismos derechos con respecto a la elección del apellido, la profesión y la ocupación y en materia de propiedad, compras, gestión, administración, goce y disposición de bienes, tanto a título gratuito como oneroso (artículos 169 y 171 a 177 del Código de Familia). | UN | وللزوجين أيضا نفس الحقوق فيما يتعلق باختيار إسم الأسرة والمهنة ونوع العمل. ونفس الحقوق فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها سواء بلا مقابل أو مقابل عوض المواد 169 و171 إلى 177 من قانون الأسرة. |
:: Los mismos derechos a cada uno de los cónyuges en materia de propiedad, compras, gestión, administración, goce y disposición de los bienes, tanto a título gratuito como oneroso. | UN | :: نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض. |
Se llevaron a cabo 47.518 tareas de localización y disposición de artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas a bombas de gran tamaño. | UN | :: إنجاز 158 47 مهمة تتعلق بالذخيرة الخامدة وتهم تحديد مواقع مواد تتراوح بين الأسلحة الصغيرة والقنابل الكبيرة والتخلص منها. |
El proceso de liquidación también debe comprender la clasificación y disposición de los expedientes de la Misión. | UN | 65 - كما ينبغي أن تتضمن عملية التصفية تصنيف السجلات والتخلص منها في البعثة. |
Se había previsto que el Registro dejaría de existir al término de 2008, pero se cerró antes de esa fecha, al agilizarse el programa de archivo y disposición de los registros. | UN | وكان من المقرر أن يجري حل قسم التسجيل في نهاية عام 2008، لكنه أغلق قبل نهاية السنة إثر التعجيل ببرنامج شؤون المحفوظات والتصرف في السجلات. |
Hungría acoge complacida la voluntad y disposición de los Estados miembros de trabajar en pro de la concertación de ese tratado. | UN | وترحب هنغاريا بما تبديه الدول الأعضاء من إرادة واستعداد للشروع في العمل في مجال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
h) Los mismos derechos a cada uno de los cónyuges en materia de propiedad, compras, gestión, administración, goce y disposición de los bienes, tanto a título gratuito como oneroso. | UN | )ح( الحقوق ذاتها لكلا الزوجين فيما يتعلق بتملك الممتلكات أو حيازتها أو تنظيمهــا أو إدارتها أو التمتع بها أو التصرف فيها، سواء بالمجان أو لاعتبار له قيمته. |
VIII. Adquisición, gestión y disposición de bienes | UN | ثامنا - الاشتراء، وإدارة المخزون والتصرف فيه |
Puede contar con el pleno apoyo y disposición de mi país, que integra la Mesa de la Asamblea en su calidad de Vicepresidente, y realizaremos nuestra modesta contribución para garantizar el éxito de la labor del Presidente. | UN | وبإمكانــه أن يعــول على دعــم بلــدي، الــذي يحتــل منصب نائب الرئيس فــي هيئــة المكتــب، واستعداده لتقديم إسهامه المتواضع في ضمان نجــاح عمل الرئيس. |
II. Clasificación y disposición de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental La liquidación de los bienes de la UNTAET se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | 5 - استرشدت عملية تصفية أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمبادئ والسياسات التالية على نحو ما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف: |