"y disposiciones de la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأحكام ميثاق
        
    Cuarto, creo que la revisión de algunos artículos y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas constituye una tarea oportuna y necesaria. UN رابعا، أعتقد أن تنقيح بعض مواد وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة مهمة ضرورية آن أوانها.
    Guiado por los Propósitos, Principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los Propósitos, Principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos, principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos, principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos, principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    También enviaría una señal clara y nítida a quienes abrigan ambiciones y designios expansionistas respecto de la fortaleza y decisión de la comunidad de naciones para defender los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN وسترسل أيضـــــا إشارة واضحة ومتميزة الى الذين لديهم مخططات وأطمــــاع توسعية عن قوة وتصميم مجتمع اﻷمم المتحدة علـــــى التمسك بمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La cooperación y la paz y seguridad duraderas para todos, de conformidad con el derecho internacional y con los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, se están convirtiendo en los principios fundamentales del nuevo orden mundial. UN إن الشراكة والسلــم واﻷمن الدائمين للجميع، وفقا للقانون الدولي ومبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، بدأت تصبح المبادئ اﻷساسية للنظام العالمي الجديد.
    Se consideró que un ambiente de paz y seguridad en el marco de los objetivos, principios y disposiciones de la Carta de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional era esencial para un progreso rápido y sostenido. UN ورئي أن تهيئة بيئة سلام وأمن في إطار أهداف ومبادئ وأحكام ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ضرورة أساسية لتحقيق التقدم السريع والمطرد.
    Estas son algunas de las razones que dan fundamento a la inalterable adhesión de México a los propósitos, principios y disposiciones de la Carta de San Francisco, al indeclinable compromiso de mi país con las Naciones Unidas. UN وتلك ليست سوى بعض أسباب دعــم المكسيك الثابت ﻷغراض ومبادئ وأحكام ميثاق سان فرانسيسكو والتزام بلدي الذي لا يتزعزع باﻷمم المتحدة.
    5.3 El objetivo general del programa es mantener la paz y la seguridad mediante el despliegue de misiones de mantenimiento de la paz conforme a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN 5-3 والغرض العام من البرنامج هو حفظ السلام والأمن عن طريق نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Los trabajos del Organismo constituyen el reconocimiento de la región a la importancia fundamental del multilateralismo, y del respeto internacional a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales. UN وتشكل أعمال المنظمة اعتراف المنطقة بما للتعددية ولاحترام مبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى على الصعيد الدولي من أهمية جوهرية.
    44. Sin embargo, aquellas delegaciones que opinaban que los principios tradicionales debían seguir siendo la base de las operaciones de mantenimiento de la paz, junto con los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, expresaron profunda preocupación por tales desviaciones de esos principios tradicionales. UN ٤٤ - بيد أنه أبدي قلق شديد من هذا الخروج عن المبادئ التقليدية وذلك من جانب وفود رأت أن تظل المبادئ، التي أثبت الزمن صلاحيتها، اساسا لعمليات حفظ السلم، إلى جانب مبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, piden que se intensifiquen las gestiones para hallar una solución justa y viable del problema de Chipre basada en la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre y en las decisiones del Movimiento de Países No Alineados, de conformidad con los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN لذلك دعوا الى تكثيف الجهود الرامية الى ايجاد حل عادل ودائم للمشكلة القبرصية يقوم على تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص وقرارات حركة عدم الانحياز وفقا لمبادي وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    En este día en que se conmemora el primer aniversario de la aprobación de la resolución histórica de las Naciones Unidas, Turkmenistán reitera su compromiso firme y permanente de cumplir todas las obligaciones internacionales que ha contraído en virtud de su condición de país neutral y de su adhesión a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de otros instrumentos jurídicos internacionales fundamentales. UN واليوم، في الذكرى السنوية اﻷولى لاتخاذ الجمعية العامة لقرارها التاريخي، تؤكد تركمانستان تقيدها الصارم والدائم بجميع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها، الناشئة عن مركزها الحيادي، والتزامها بمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وسواه من الوثائق القانونية الدولية اﻷساسية.
    Las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes reiteraron el firme compromiso de cooperar y coordinar sus actividades para promover la paz y la seguridad con arreglo a los objetivos, principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٨ - وكررت اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلتزامهما الصارم بالتعاون وتنسيق جهودهما لتعزيز السلم واﻷمن وفقا ﻷهداف ومبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    a) La estricta adhesión a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en particular sus Artículos 17 y 18; UN )أ( التقيد الصارم بمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ولا سيمـا المادتين ١٧ و ١٨ منه؛
    3.1 El objetivo general del programa es mantener la paz y la seguridad mediante el despliegue de misiones de mantenimiento de la paz conforme a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN 3-1 يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    " El objetivo general del programa es mantener la paz y la seguridad mediante el despliegue de misiones de mantenimiento de la paz conforme a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN " يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    " El objetivo general del programa es mantener la paz y la seguridad mediante el despliegue de misiones de mantenimiento de la paz conforme a los principios y disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN " يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus