"y distribuyendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوزيع
        
    • وتعميم
        
    Además, hay dos personas que han estado entre los miembros, formulando preguntas y distribuyendo documentos. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك شخصان كانا يتنقلان بين الأعضاء لتوجيه الأسئلة وتوزيع الوثائق.
    El PNUMA siguió editando y distribuyendo los textos de los instrumentos jurídicos internacionales concertados bajo sus auspicios. UN وواصل البرنامج نشر وتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت رعايته.
    El Centro Internacional de Datos de Viena continúa recibiendo, almacenando y distribuyendo datos de un número creciente de estaciones del sistema de vigilancia internacional. UN 4 - ويواصل المركز الدولي للبيانات في فيينا استلام وتخزين وتوزيع بيانات من محطات نظام الرصد الدولي التي يتزايد عددها.
    El Departamento señaló que la Dependencia seguiría preparando y distribuyendo ese informe trimestralmente, de conformidad con lo dispuesto en los procedimientos establecidos. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بالقول بأن الوحدة ستواصل إعداد وتعميم هذا التقرير كل ربع سنة تقيدا بالإجراءات المقررة.
    Por lo tanto, hago un nuevo llamamiento para que los miembros sean los más concisos posible, resumiendo sus declaraciones y distribuyendo el texto completo. UN ولذلك أناشد الأعضاء مرة أخرى أن يجعلوا بياناتهم موجزة بقدر الإمكان وذلك بتلخيصها وتعميم النص الكامل.
    El Brasil ha recuperado una tasa de crecimiento sostenida, creando empleos y distribuyendo riquezas. UN واستأنفت البرازيل معدلا مطردا للنمو، بخلق الوظائف وتوزيع الثروات.
    Si bien la economía de su país depende especialmente de dos productos minerales, cuya explotación requiere mano de obra calificada, seguirá capacitando a los repatriados y los desplazados internos y distribuyendo material agrícola a la población. UN وفي حين يعتمد اقتصاد أنغولا بصفة خاصة على منتجَين تعدينيَين يتطلبان يدا عاملة ماهرة فإنها سوف تواصل تقديم التدريب إلى العائدين والأشخاص المشردين داخليا وتوزيع مجموعات الأدوات الزراعية على السكان.
    El autor rehusó y siguió participando en manifestaciones y distribuyendo material impreso. UN وقد رفض الانصياع وواصل المشاركة في المظاهرات وتوزيع المنشورات.
    El autor rehusó y siguió participando en manifestaciones y distribuyendo material impreso. UN وقد رفض الانصياع وواصل المشاركة في المظاهرات وتوزيع المنشورات.
    Desde que obtuvo el reconocimiento como entidad consultiva, siguió desarrollando y distribuyendo publicaciones en español relacionadas con el proceso de la formación de coaliciones. UN ومنذ حصول المنظمة على المركز الاستشاري، استمرت في إصدار وتوزيع منشورات باللغة الإسبانية تتصل بعملية تشكيل الائتلاف.
    Sexto Objetivo: luchó contra la malaria gestionando dos clínicas en Sudán del Sur y distribuyendo mosquiteros para la prevención de la malaria. UN الهدف 6: كافحت الملاريا من خلال تشغيل عيادتين في جنوب السودان وتوزيع ناموسيات للوقاية من الملاريا.
    Los hermanos Morton están realizando y distribuyendo pornografía dura. Open Subtitles الاخوة مورتون تمول وتوزيع المتشددين الإباحية.
    El PNUMA siguió publicando y distribuyendo materiales encaminados a promover el derecho ambiental internacional. UN ٧٩ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشر وتوزيع المواد التي تهدف إلى تعزيز القانون البيئي الدولي.
    La actual Defensora del Pueblo ha tratado una gran diversidad de asuntos, organizando al mismo tiempo el funcionamiento de su oficina y publicando y distribuyendo información sobre ella, para que el gran público esté al tanto de su existencia. UN فعالجت أمينة المظالم عدداً من المهام شديد التنوع، وقامت في الوقت نفسه بتنظيم عمل المكتب، ونشر وتوزيع المعلومات عنه لجعل المعرفة به واسعة النطاق.
    La OMM ha seguido elaborando y distribuyendo nueva información periódica sobre el final de la etapa de El Niño y el comienzo de la etapa de La Niña, en colaboración con los servicios meteorológicos nacionales de sus países miembros y las instituciones de investigación sobre el clima. UN وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إصدار وتوزيع معلومات مستكملة بانتظام عن انتهاء مرحلة النينيو وبدء مرحلة النينيا، وذلك بالتعاون مع دوائر اﻷرصاد الوطنية في دولها اﻷعضاء ومؤسسات اﻷبحاث المناخية.
    Además, con objeto de potenciar las actividades de los centros, se están elaborando y distribuyendo en ellos programas de información y de otra índole y estudiando mecanismos para suministrar datos útiles sobre salud y bienestar, empleo, seguro de salud y pensiones. UN ولتعزيز أنشطة المراكز، يجري وضع وتوزيع برامج إعلامية وبرامج شتى أخرى، كما يجري النظر في سبل توفير معلومات مفيدة عن الصحة والرعاية، والتوظيف، والتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية، في المراكز.
    Los Copresidentes y los Correlatores continuarán actualizando y distribuyendo variantes revisadas de dicho gráfico, en particular durante la 5REP. UN وسيستمر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان في استيفاء وتعميم النسخ المنقحة من هذا الشكل، بما في ذلك خلال الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    Los Copresidentes y los Correlatores continuarán actualizando y distribuyendo variantes revisadas de dicho gráfico, en particular durante la 5REP. UN وسيستمر الرئيسان المتشاركان والمقرران المتشاركان في تحديث وتعميم النسخ المنقحة من هذا الشكل، بما في ذلك خلال اجتماع الدولي الأطراف الخامس.
    Por lo tanto, se ruega que los oradores que quedan tengan a bien ayudarnos en ese sentido resumiendo su declaración y distribuyendo el texto completo a las delegaciones. UN ولذلك سنغدو ممتنين إذا تفضل المتكلمون الباقون بمساعدتنا في ذلك الصدد من خلال الإيجاز في بياناتهم وتعميم النصوص الكاملة على الوفود.
    Además, el Gobierno dio publicidad a las nuevas leyes y políticas conexas, preparando y distribuyendo folletos para la Campaña y textos sobre casos de rehabilitación de las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة قد اضطلعت بالدعاية اللازمة للتشريعات الجديدة والسياسات ذات الصلة من خلال طبع وتعميم نشرات للدعاية ومجموعات لحالات إعادة تأهيل الضحايا.
    El Gobierno ha desplegado esfuerzos para difundir más estos derechos entre los profesores, los funcionarios de las prefecturas, los bibliotecarios y el público en general, organizando distintos seminarios y publicando y distribuyendo documentos. UN وقد دأبت الحكومة على بذل الجهود من أجل أن يكون تفهم حقوق المؤلف أكثر انتشاراً بين المعلمين، والموظفين العموميين في المقاطعات، وأمناء المكتبات، وعامة الجمهور، وذلك عن طريق تنظيم حلقات دراسية شتى وتعميم وإصدار المواد المطبوعة الهادفة إلى تعزيز فهم هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus