"y divulgación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوعية في
        
    • والتوعية على
        
    Todas las Partes informaron sobre sus actividades de educación y divulgación en sus cuartas comunicaciones nacionales y la mayoría de ellas proporcionó un elevado volumen de información y de detalles sobre iniciativas y programas conexos. UN وأعلنت جميع الأطراف عن أنشطة التعليم والتوعية في بلاغاتها الوطنية الرابعة وقدمت معظمها معلومات وفيرة ومفصلة عن المبادرات والبرامج المنفذة ذات الصلة.
    Al mismo tiempo el OSE observó que la financiación podía asegurarse mediante la integración de los componentes de educación y divulgación en los distintos proyectos financiados por el FMAM. UN وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    15-P3: Proyecto de comunicación, educación y divulgación en materia de clima UN 15-P3: حزمة الاتصالات والتثقيف والتوعية في مجال المناخ
    Las oficinas sobre el terreno del Tribunal restantes en Belgrado y Sarajevo siguieron realizando actividades de enlace y divulgación en sus respectivos países. UN 41 - وواصل المكتب الميداني للمحكمة في كل من بلغراد وسراييفو أنشطة الاتصال والتوعية في كل من البلدين.
    En este contexto, se propone una inversión de 4 millones de dólares en el presupuesto de 2006-2007 para el refuerzo de actividades específicas de promoción y divulgación en los planos nacional y regional. UN وفي هذا السياق يقترح تخصيص استثمار بمبلغ 4.0 ملايين دولار في إطار ميزانية الفترة 2006-2007، للقيام على وجه التحديد، بتعزيز أنشطة الدعوة والتوعية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Diálogo internacional sobre cooperación y divulgación en materia de control de exportaciones: " Debate por los expertos de los desafíos actuales " UN الحوار الدولي المعني بالتعاون والتوعية في مجال الرقابة على الصادرات، وعنوانه " خبراء يناقشون التحديات الراهنة "
    Para ello, en los últimos años, México ha promovido diversas actividades de educación y divulgación en materia de desarme, principalmente nuclear, con el objetivo de ampliar los conocimientos, fortalecer los debates en la materia y dar a conocer las nuevas iniciativas para lograr un mundo libre de estas armas. UN ولبلوغ هذه الغاية، قامت المكسيك على مدى السنوات الأخيرة بالترويج لمختلف أنشطة التثقيف والتوعية في مجال نزع السلاح، ولا سيما السلاح النووي، بهدف زيادة المعرفة وتعزيز المناقشات في هذا الميدان والتعريف بالمبادرات الجديدة الرامية إلى تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة.
    El PNUD también se propone mejorar sus actividades de promoción y divulgación en 2006-2007, haciendo especial hincapié en lo siguiente: UN 59 - كما يُزمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحسين أنشطته المتصلة بالدعوة والتوعية في الفترة 2006-2007 وذلك بالتركيز على ما يلي:
    Habida cuenta de las prioridades anteriormente citadas, el PNUD propone una inversión de 4,0 millones de dólares para apoyar las tareas de promoción y divulgación en el presupuesto correspondiente a 2006-2007. UN 60 - وبالنظر إلى الأولويات المذكورة أعلاه، يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استثمار 4 ملايين دولار لدعم أنشطة الدعوة والتوعية في ميزانية الفترة 2006-2007.
    En 2010/11, se seguirá haciendo hincapié en las actividades de capacitación y divulgación en las misiones de mantenimiento de la paz para concienciar sobre el compromiso de la Organización con las normas y los valores éticos y la rendición de cuentas. UN وسيستمر التركيز في الفترة 2010/2011 على أنشطة التدريب والتوعية في بعثات حفظ السلام من أجل زيادة الوعي بالتزام المنظمة بالقيم والمعايير والمساءلة الأخلاقية.
    Trabajando en estrecha consulta con sus homólogos internacionales y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), los organismos nucleares de Australia y el Departamento de Asuntos Exteriores y Comercio realizan numerosas actividades de fomento de la capacidad y divulgación en materia de seguridad nuclear. UN وفي إطار العمل بالتشاور الوثيق مع النظراء الدوليين والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقوم وكالات أستراليا للطاقة النووية ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة بالعديد من أنشطة بناء القدرات والتوعية في مجال الأمن النووي.
    h) Identificar un mecanismo financiero que apoyara la ejecución de las actividades de educación y divulgación en los países con menos recursos. UN (ح) تحديد آلية مالية لدعم تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    b) Un Oficial de Asuntos Humanitarios (P-4) de la Oficina del Coordinador Residente en Erbil a la Oficina Integrada de Coordinación y divulgación en Bagdad; UN (ب) موظف للشؤون الإنسانية (ف-4)، من مكتب المنسق المقيم في أربيل إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛
    Procede mencionar también la creación, en diciembre de 1990, del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades, que es un órgano independiente que garantiza la relación entre el Estado y la sociedad civil y asume funciones de vigilancia, asesoramiento y divulgación en materia de derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في كانون الأول/ ديسمبر 1990، وهي هيئة مستقلة تكفل الاتصال بين الدولة والمجتمع المدني وتؤدي وظائف الرقابة والمشورة والتوعية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    b) La falta de recursos financieros y técnicos constituye el principal impedimento para que las Partes no incluidas en el anexo I lleven debidamente a cabo actividades de educación y divulgación en relación con el clima. UN (ب) يعد الافتقار إلى الموارد المالية والتقنية عائقاً أساسياً أمام الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في جهودها لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال المناخ بصورة ملائمة.
    Un modo de obtener fondos consiste en integrar los componentes de educación y divulgación en diferentes proyectos financiados por el FMAM; incluso en ese caso, es necesario obtener un apoyo adicional y adecuado del FMAM u otros donantes. UN ويتمثل أحد السبل لتأمين التمويل في إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية؛ ومع ذلك، هناك حاجة إلى الحصول على دعم إضافي ومناسب من مرفق البيئة العالمية و/أو غيره من الجهات المانحة؛
    Aunque la mayoría de esas Partes consideraba que para conseguir financiación se podía integrar un componente de educación y divulgación en los proyectos financiados por el FMAM, subrayaron la necesidad de obtener del FMAM o de otros donantes un apoyo adicional y suficiente para la ejecución del futuro programa de trabajo. UN ورغم أن معظم هذه الأطراف أقرت بأن إحدى الوسائل لتأمين التمويل تتمثل في إدماج عنصر بشأن التثقيف والتوعية في المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية، فقد شددت على ضرورة الحصول على الدعم الإضافي والكافي من مرفق البيئة العالمية و/أو جهات مانحة أخرى لتنفيذ برنامج العمل القادم.
    g) Una de Coordinador Regional (P-4) y una de Oficial Internacional de Programas (P-3), que pasarán a denominarse Oficial de Asuntos Humanitarios y se redistribuirán de Basora a la Oficina Integrada de Coordinación y divulgación en Bagdad; UN (ز) إعادة تسمية وظيفتي منسق المنطقة (ف-4) وموظف دولي لشؤون البرامج (ف-3) لتصبحا وظيفتي موظف للشؤون الإنسانية، ونقلهما من البصرة إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛
    21. Alienta a los países de África a que sigan fomentando la conciencia de la población con respecto a los objetivos y metas de la Nueva Alianza y sus programas mediante, entre otras cosas, estrategias eficaces y amplias de comunicación y divulgación en todo el continente; UN 21 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعزيز الوعي العام بأهداف وغايات الشراكة الجديدة وبرامجها بوسائل عدة، منها الاستراتيجيات الفعالة والشاملة للاتصال والتوعية على نطاق القارة؛
    21. Alienta a los países de África a que sigan fomentando la conciencia de la población con respecto a los objetivos y metas de la Nueva Alianza y sus programas mediante, entre otras cosas, estrategias eficaces y amplias de comunicación y divulgación en todo el continente; UN 21 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعزيز الوعي العام بأهداف وغايات الشراكة الجديدة وبرامجها بوسائل عدة، منها الاستراتيجيات الفعالة والشاملة للاتصال والتوعية على نطاق القارة؛
    La organización genera una mayor conciencia sobre los programas del UNFPA e impulsa el apoyo de los Estados Unidos a las campañas del UNFPA mediante actividades de promoción y divulgación en línea, comunicación con los miembros del Congreso, recaudación de fondos y actos educativos. UN تقوم منظمة أصدقاء صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتوعية ببرامج الصندوق وتحشد الدعم في الولايات المتحدة لحملات الصندوق عن طريق أعمال الدعوة والتوعية على الإنترنت والاتصالات مع أعضاء الكونغرس، وجمع الأموال وتنظيم الأحداث التثقيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus