Esta relación puede ser importante para determinar y divulgar información sobre las opciones de transferencia de tecnologías tradicionales. | UN | وقد يكون هذا الربط مهما في تحديد ونشر المعلومات بشأن الخيارات المتعلقة بنقل التكنولوجيات التقليدية. |
Su meta es generar nuevos conocimientos, reforzar la capacidad individual e institucional y divulgar información útil para distintos sectores del público. | UN | والهدف من ذلك إنما هو توليد معارف جديدة، وتعزيز القدرات الفردية والمؤسسية، ونشر المعلومات المفيدة في الأوساط المعنية. |
• Reunir y divulgar información sobre las prácticas óptimas en materia de ciencia y tecnología. | UN | ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Ello incluye reunir y divulgar información sobre el uso lícito, el uso indebido y las actividades de prevención. | UN | ويشمل ذلك أيضا جمع ونشر معلومات تتعلق بالاستعمال وإساءة الاستعمال والجهود المبذولة للمنع. |
El derecho de recibir y divulgar información no está sujeto a restricción alguna, pero no debe ejercerse en detrimento de los derechos y libertades de los demás. | UN | ولا يخضع الحق في تلقي المعلومات ونشرها ﻷي قيد، ولكنه يجب عدم ممارسته على حساب اﻹضرار بحقوق اﻵخرين وحرياتهم. |
Reunir y divulgar información sobre las MDMA dejadas como consecuencia de las operaciones de los ANE a fin de adoptar medidas apropiadas para la educación de las posibles víctimas y llevar a cabo operaciones de desminado y/o de limpieza. | UN | :: جمع وتعميم المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المخلّفة نتيجة لعمليات الجهات خلاف الدول بما يتيح اتخاذ تدابير مناسبة لتوعية الضحايا المحتملين والاضطلاع بعمليات نزع الألغام وإزالتها. |
i) Prestara asistencia para detectar y divulgar información equilibrada sobre biotecnología, derechos de propiedad intelectual y seguridad biológica; | UN | ' ١ ' المساعدة في تحديد ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا اﻷحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية؛ |
El CESTRA tiene por objetivo realizar investigaciones y divulgar información de acuerdo con los acontecimientos relativos al mercado de trabajo en Colombia y la condición de los trabajadores. | UN | يهدف المركز إلى إجراء البحوث ونشر المعلومات ومراعاة التطورات المتعلقة بسوق العمل في كولومبيا وأوضاع العمال. |
En cuanto a la reforma judicial, los objetivos son combatir la impunidad, promover la independencia del poder judicial, rehabilitar las infraestructuras, promover la formación y divulgar información. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاح القضائي، فإن أهدافها هي محاربة الإفلات من العدالة وتعزيز استقلال السلطة القضائية وإعادة تأسيس البنية التحتية وتشجيع جمع ونشر المعلومات. |
El tercer eje de la reforma recomendada consiste en realizar estudios y divulgar información a este respecto. | UN | ويمثل إجراء الدراسات ونشر المعلومات في هذا الصدد المحور الثالث لعملية الإصلاح الموصى بها. |
Cada vez se utiliza más Internet para intercambiar y divulgar información sobre el cambio climático. | UN | ويتزايد استخدام الإنترنت بوصفه وسيلة لتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا تغير المناخ. |
Se han facilitado, además, programas y herramientas de código abierto para la gestión de contenidos en la web, como las wikis, para reunir y divulgar información sustantiva. | UN | وتم أيضاً توفير أدوات مفتوحة المصدر لإدارة محتوى الشبكة مثل الويكي من أجل جمع ونشر المعلومات الموضوعية. |
El mejoramiento del intercambio de información podía ayudar a abordar programas comunes, mientras que la tecnología con ayuda de computadoras era un mecanismo eficaz para reunir, almacenar y divulgar información. | UN | ويمكن أن يساعد تحسين تبادل المعلومات على تناول البرامج المشتركة، بينما تعتبر التكنولوجيا المحوسبة أداة قوية لجمع وتخزين ونشر المعلومات. |
Desarrollar la capacidad institucional del gobierno y de las organizaciones no gubernamentales para impartir educación estructurada y no estructurada y divulgar información sobre la reducción del uso indebido de drogas y de alcohol entre los jóvenes. | UN | تطوير القدرة المؤسسية في داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية ﻷغراض التعليم الرسمي وغير الرسمي ونشر المعلومات بشأن التقليل من إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب. |
Se invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Internacional del Trabajo a documentar y divulgar información para uso de los gobiernos sobre experiencias nacionales en planes de donaciones de tierra y asentamientos agrícolas. | UN | ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية مدعوتان لتوثيق ونشر المعلومات عن الخبرة الوطنية في مجال مشاريع منح اﻷراضي وتخطيطها كيما تستعين بها الحكومات. |
a) Prestara asistencia para detectar y divulgar información equilibrada sobre biotecnología, derechos de propiedad intelectual y seguridad biológica; | UN | )أ( المساعدة في تحديد ونشر معلومات متوازنة عن التكنولوجيا اﻷحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية؛ |
a) Generar y divulgar información sobre las necesidades y los problemas de los países menos adelantados en materia de infraestructura; | UN | (أ) توفير ونشر معلومات بشأن احتياجات أقل البلدان نموا من الهياكل الأساسية والتحديات التي تواجهها؛ |
A este respecto, es indispensable reunir y divulgar información. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر جمع المعلومات ونشرها أمراً أساسياً. |
Ese marco jurídico es la base que asegura el derecho y el deber de los ciudadanos de enriquecer la cultura nacional y recibir y divulgar información. | UN | ويشكل هذا الإطار القانوني حجر الأساس لتحديد حقوق المواطنين وواجباتهم فيما يتعلق بإثراء الثقافة الوطنية وتلقي المعلومات ونشرها. |
La Comisión convino en que los resultados secundarios de la tecnología espacial reportaban considerables beneficios sustanciales y tomó nota de las actividades llevadas a cabo en muchos Estados Miembros para aprovechar esos beneficios derivados y divulgar información sobre tales actividades entre los países interesados. | UN | ٨٣١ - واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تجلب منافع كبيرة في ميادين عديدة، وأحاطت علما بالجهود المبذولة في كثير من الدول اﻷعضاء بهدف تطوير هذه الفوائد العرضية وتعميم المعلومات عن تلك اﻷنشطة على البلدان المهتمة. |
Recopilar y divulgar información, en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la esfera de los Derechos Humanos, sobre los objetivos y los aspectos del Decenio relacionados con el género (Centro de Derechos Humanos y UNESCO). | UN | ١٩٩ - في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تعد وتنشر معلومات بشأن جوانب العقد المتعلقة بالجنسين وأهداف العقد )مركز حقوق اﻹنسان، اليونسكو(. |
39. El Comité celebra que en el artículo 23 2) de la Ley Nº 272 se afirme el derecho del niño a buscar, recibir y divulgar información de conformidad con la Convención. | UN | 39- ترحب اللجنة بتأكيد المادة 23(2) من القانون 272 حق الطفل في السعي للحصول على المعلومات وتلقيها وإذاعتها وفقاً للاتفاقية. |