Mi delegación observa que el informe sigue siendo una compilación principalmente estadística de acontecimientos, una lista anodina de reuniones y documentos finales. | UN | ويلاحظ وفدي أن التقرير لا يزال إلى حد كبير يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث، وسردا بسيطا للجلسات والوثائق الختامية. |
Además se han adoptado otros compromisos, de los que forman parte convenios y convenciones, protocolos, informes y documentos finales. | UN | كما تم التعهد بالتزامات أخرى. وهي تشمل الاتفاقيات والبروتوكولات والتقارير والوثائق الختامية. |
La quinta conferencia, celebrada en Ulaanbaatar (Mongolia), en 2003, fue amplia en términos de preparativos, participación y documentos finales. En ella se observó el apoyo mundial a la democratización en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وعقد المؤتمر الخامس في أولانباتار في منغوليا عام 2003 وقد اتسم بالشمول في الإعداد والمشاركة والوثائق الختامية التي سجلت التأييد العالمي لتحقيق الديمقراطية على الصعد كافة: وطنيا وإقليميا وعالميا. |
Este año también, como ya señalaron algunos oradores, el informe sigue siendo una compilación estadística de acontecimientos, un resumen anodino y una enumeración de reuniones y documentos finales. | UN | وفي هذا العام ذكر متكلمون سابقون أيضا أن التقرير ما يزال يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث وموجزا هزيلا لقائمة الجلسات والوثائق الختامية. |
En el marco del Movimiento de los Países No Alineados, Cuba ha participado activamente en la mayoría de las iniciativas y eventos devenidos en esfuerzos para incrementar el respeto a la diversidad cultural y religiosa, aspectos desarrollados exhaustivamente en las declaraciones y documentos finales de dichas citas. | UN | وفي إطار حركة بلدان عدم الانحياز، تشارك كوبا بنشاط في معظم المبادرات والفعاليات الرامية إلى زيادة الاحترام للتنوع الثقافي والديني، على النحو المبين بالتفصيل في الإعلانات المنبثقة عن هذه الفعاليات وفي وثائقها الختامية. |
El informe, también este año, sigue siendo una compilación estadística de acontecimientos: un resumen anodino y una lista de reuniones y documentos finales. | UN | وتقرير هذا العام، أيضاً، ما زال مجرد تجميع إحصائي للأحداث - ملخص هزيل وبيان يُعدّد الجلسات والوثائق الختامية. |
Con posterioridad a la Declaración, esa necesidad de reforzar las asociaciones entre el sector público y el privado se reiteró en diversas resoluciones y documentos finales de las Naciones Unidas. | UN | وفي أعقاب الإعلان، أكد عدد من قرارات الأمم المتحدة والوثائق الختامية مجددا على ضرورة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
A. Análisis y observación de los progresos realizados en la ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y documentos finales conexos | UN | ألف - استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية والوثائق الختامية ذات الصلة |
Las preocupaciones específicas de los países menos adelantados también se han reflejado en informes y documentos finales de sus asociados para el desarrollo. | UN | 108 - وتتجسد الشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا أيضا في التقارير والوثائق الختامية الصادرة عن شركاء تلك البلدان في التنمية. |
En él se examinan las declaraciones oficiales formuladas por los gobiernos, los informes nacionales y los proyectos y documentos finales aprobados en las principales conferencias intergubernamentales sobre cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo desde comienzos del decenio de 1970 hasta la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994. | UN | ويستعرض التقرير البيانات الحكومية الرسمية، والتقارير الوطنية، ومشاريع الوثائق والوثائق الختامية التي اعتمدت في المؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية التي تناولت مسائل السكان والبيئة والتنمية، ابتداء بالمؤتمرات التي عقدت في أوائل السبعينات وانتهاء بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في عام ١٩٩٤. |
El marco se ha elaborado según los mandatos y las recomendaciones contenidas en resoluciones, informes y documentos finales del órgano rector del Instituto y los mandatos recibidos de conferencias internacionales, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. | UN | وقد وضع الإطار استنادا إلى الولايات والتوصيات الواردة في القرارات والتقارير والوثائق الختامية لمجلس إدارة المعهد، والولايات الصادرة عن المؤتمرات الدولية، وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن الجمعية العامة. |
Las declaraciones, propuestas y documentos finales adoptados en reuniones convocadas por la UNESCO han puesto de manifiesto la necesidad de promover los aspectos educativos y pedagógicos del diálogo entre religiones y la necesidad de elaborar marcos conceptuales y operacionales. | UN | فقد أبرزت الإعلانات والمقترحات والوثائق الختامية المعتمدة في الاجتماعات التي تعقدها اليونسكو ضرورة تعزيز الحوار بين الأديان من جوانبه التعليمية والتربوية وضرورة استحداث أطر مفاهيمية وعملية في هذا الصدد. |
Concretamente, el Representante Especial emprenderá medidas de promoción ante los Estados Miembros para alentar la aplicación práctica de los compromisos realizados en diversas resoluciones y asegurar que la violencia sexual en los conflictos continúa reflejándose como prioridad fundamental en resoluciones, declaraciones y documentos finales pertinentes. | UN | ويضطلع الممثل الخاص، على وجه التحديد، بأنشطة دعوة لحث الدول الأعضاء على تشجيع التنفيذ العملي للالتزامات المتعهد بها في شتى القرارات وكفالة الاستمرار في إدراج مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع في القرارات والإعلانات والوثائق الختامية ذات الصلة كأولوية ذات أهمية حاسمة. |
1. Numerosos documentos de las Naciones Unidas y documentos finales de las Naciones Unidas y otras conferencias ponen de relieve la importancia de la educación, la capacitación y el acceso al amplio abanico de formación académica y no académica disponible, en particular la ciencia y la tecnología, incluida la educación permanente para el desarrollo de las mujeres y la sociedad en su conjunto. | UN | يبرز العديد من وثائق الأمم المتحدة والوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات أهمية التعليم والتدريب والحصول على سلسلة كاملة من التدريب الأكاديمي وغير الأكاديمي المتاح، لا سيما في مجاليّ العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعلُّم طوال الحياة من أجل تنمية المرأة والمجتمع ككل. |
Los Estados miembros de la Iniciativa se guían también por los principios de la Carta de las Naciones Unidas, todos los documentos del " Proceso de Helsinki " de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y por las declaraciones y documentos finales de las reuniones de los Jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores de la Iniciativa. | UN | كما تسترشد الدول الأعضاء في المبادرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبجميع وثائق عملية هلسنكي التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبالإعلانات والوثائق الختامية لاجتماعات رؤساء حكومات ووزراء خارجية الدول الأعضاء في المبادرة. |
Muchas delegaciones mencionaron las resoluciones, decisiones y documentos finales de conferencias existentes que proporcionaban los antecedentes y el marco para la adopción de decisiones sobre el ciclo temático en euros. | UN | 3 - وأشار عدد من الوفود إلى مجموعة القرارات والمقررات والوثائق الختامية للمؤتمرات التي يمكن أن تشكل الخلفية والإطار فيما يتعلق باتخاذ قرار يخص الدورة الموضوعية الراهنة. |
4. El Sr. McLay (Nueva Zelandia) dice que su Gobierno siempre ha apoyado los tratados, resoluciones y documentos finales que promueven la igualdad de género. | UN | 4 - السيد ماكلاي (نيوزيلندا): قال إن حكومة بلاده دأبت على تقديم الدعم الثابت للمعاهدات والقرارات والوثائق الختامية التي تعزز المساواة بين الجنسين. |
8. Durante el período que se examina, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto de los desastres naturales se pusieron de relieve en varias resoluciones y documentos finales importantes aprobados por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos intergubernamentales. | UN | 8 - خلال الفترة قيد الاستعراض، جرى إبراز هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية في عدد من القرارات والوثائق الختامية الهامة التي اعتمدتها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية. |
En él se analizan declaraciones oficiales de los gobiernos, informes nacionales y los proyectos y documentos finales aprobados en las principales conferencias intergubernamentales relativas a cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo desde comienzos del decenio de 1970 hasta la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994. | UN | ويستعرض تقرير هذه الدراسة البيانات الحكومية الرسمية والتقارير الوطنية، ومشاريع الوثائق والوثائق الختامية التي اعتمدت في المؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية التي تناولت مسائل السكان والبيئة والتنمية ابتداء بالمؤتمرات التي عقدت في مطلع السبعينات وانتهاء بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في ١٩٩٤. |