"y drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمخدرات
        
    • والعقاقير
        
    • ومخدرات
        
    • و المخدرات
        
    • وبالمخدرات
        
    • عن المخدرات
        
    • أو المخدرات
        
    • المخدرات و
        
    • وتعاطي المخدرات
        
    • والمخدّرات
        
    • والمُخدّرات
        
    • وعقاقير
        
    • وإساءة استعمال العقاقير
        
    • والأدوية
        
    El sistema fue creado originalmente por Mechem para la detección de explosivos y drogas en aeropuertos y puestos fronterizos. UN وقد استحدث هذا النظام أصلا على يد ميشيم لاكتشاف المتفجرات والمخدرات عند مواقع الحدود وفي المطارات.
    Se planteó la inclusión de los delitos de apartheid, terrorismo y drogas. UN وأثيرت جرائم الفصل العنصري والإرهاب والمخدرات ورُشحت لإدراجها في القائمة.
    Sugieres que sexo y drogas para remediar el comportamiento de mis hijos. Open Subtitles مما يشير إلى أن الجنس والمخدرات هي علاج لسلوك أطفالي
    El Gobierno de los Estados Unidos finalmente reconoció que la fábrica Al-Shifa de hecho estaba produciendo comercialmente medicinas y drogas. UN واعترفت حكومة الولايات المتحدة أخيرا بأن مصنع الشفاء كانت ينتج بالفعل اﻷدوية والعقاقير على أساس تجاري.
    Miembro del Grupo de Expertos de " Epidemiología " , Sociedad para la prevención del consumo de alcohol y drogas (VAD). UN عضو فريق الخبراء المعني ﺑ ' علم اﻷوبئة ' التابع لجمعية منع الكحول والمخدرات.
    Como se puede ver con estos datos, la proporción de mujeres que consumen cigarrillos, alcohol y drogas es muy inferior a la de hombres. UN ويؤخذ من هذه البيانات أن معدل اﻹناث اللاتي يدخن ويتعاطين الكحوليات والمخدرات أقل من معدل الذكور.
    Pero en un mundo en que ha cambiado el rostro del conflicto surgen nuevas amenazas: terrorismo, crimen y drogas. UN بيد أن التهديدات الجديدة - اﻹرهاب والجريمة والمخدرات - تنبع من عالم تغير فيه وجــه الصــراع.
    El terrorismo se financia en gran medida mediante el tráfico de armas y drogas. UN ويمول اﻹرهاب أساسا عن طريق الاتجار في اﻷسلحة والمخدرات.
    El dinero sucio obtenido con el tráfico ilícito de armas y drogas a menudo alimenta los conflictos. UN فالمال القذر الذي يكتسب من خلال الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات كثيرا ما يوقد نار الصراع.
    Con mucha frecuencia el terrorismo va acompañado del tráfico ilegal de armas y drogas. UN ويصحب الإرهاب في أغلب الأحيان الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات.
    Los Estados de la subregión también han manifestado su compromiso de fortalecer el combate contra la transferencia y adquisición ilícita de armas y drogas. UN وأعربت دول هذه المنطقة دون الإقليمية أيضا عن التزامها بتعزيز مكافحة نقل الأسلحة والمخدرات وحيازتها بطريقة غير شرعية.
    Algunas fuerzas, como los traficantes de armas y drogas y las bandas criminales organizadas habían aprovechado las circunstancias y habían exacerbado las tensiones. UN واستفادت من التوترات وفاقمتها قوى شتى من قبيل تجار الأسلحة والمخدرات وعصابات الجريمة المنظمة.
    Alienta al Gobierno a fomentar la educación sexual tanto para niñas como para niños, así como programas educativos para luchar contra el uso de alcohol y drogas de las mujeres. UN وتشجع الحكومة على تعزيز التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات، والبرامج التثقيفية لمكافحة إدمان النساء للكحول والمخدرات.
    En particular, es necesario abordar factores de desestabilización como la existencia de poblaciones desplazadas, el tráfico de armas y drogas y la delincuencia, en especial después de los conflictos, para impedir su resurgimiento. UN ويجب التطرق على وجه خاص إلى العوامل التي تزعزع الاستقرار، مثل وجود نازحين، والاتجار بالأسلحة والمخدرات والجريمة، وخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع لمنع انبعاثها مرة أخرى.
    Decenas de delincuentes han sido sentenciados y apresados por delitos graves, incluido el tráfico internacional de cocaína, heroína y drogas sintéticas. UN وحُكم على عشرات الجُناة وسُجنوا بسبب جرائم خطيرة، تشمل الاتجار بالكوكايين والهيروين والمخدرات الاصطناعية عالميا.
    Jiménez Escobedo fue prófugo de la justicia mexicana, tras ser procesado por tráfico de explosivos y drogas. UN وخمينيس اسكوبيدو هارب من العدالة المكسيكية، وكان قد لوحق قضائيا بجريمة الاتجار بالمتفجرات والمخدرات.
    Sigue aumentando el consumo de opio, heroína y drogas farmacéuticas entre la población afgana y actualmente se registran en la región unas tasas de adicción a la heroína que son de las más elevadas del mundo. UN ولا تزال إساءة استعمال الأفيون، والهيروين، والعقاقير الصيدلانية آخذة في التزايد في أوساط السكان الأفغان، حيث بالإمكان الآن أن يوجد بهذه المنطقة بعض أعلى معدلات الإدمان على الهيروين في العالم.
    Aumento de las incautaciones de precursores, heroína y drogas sintéticas UN :: ازدياد مضبوطات السلائف والهيروين والعقاقير الاصطناعية
    Del mismo modo, la información sobre asuntos relativos a la confiscación conjunta de armas, municiones, explosivos y drogas también se comparte con los organismos correspondientes. UN وبالمثل يجري تبادل المعلومات مع الوكالات المعنية بشأن الحالات التي تتصل بعمليات مشتركة جرى فيها الاستيلاء على أسلحة، وذخائر، ومتفجرات، ومخدرات.
    Descarté todos los virus comunes, agentes biológicos, y drogas. Open Subtitles لقد استبعدت جميع الفيروسات الشائعة، العوامل البيولوجية و المخدرات
    Las tasas de delincuencia y violencia han aumentado, en particular en los países en desarrollo, y ello se vincula frecuentemente con el tráfico de armas de fuego y drogas. UN وقد زادت معدّلات الجريمة والعنف في البلدان النامية بصفة خاصة، وكثيرا ما ارتبط ذلك بالاتجار بالأسلحة النارية وبالمخدرات.
    Se adquirieron seis detectores manuales de metal y se realizan operativos constantes para la ubicación de armas y drogas. UN تم شراء ستة أجهزة يدوية للكشف عن المعادن وتجري بانتظام عمليات التفتيش عن المخدرات والأسلحة.
    Le hicieron un análisis de alcohol y drogas después del accidente. Open Subtitles الخاص بالبحث عن نسبة الكحول أو المخدرات الموجودة في الجسم بعد الحادثة مباشرةً
    Mientras están buscando armas y drogas, nosotros buscaremos a Zhulov o a cualquiera que pueda llevarnos hasta él. Open Subtitles أثناء بحثهم عن المخدرات و الأسلحة سنقوم نحن بالبحث عن زوهلوف أو أي شخص قد يقودنا إليه
    También tenemos que hacer hincapié en la importancia de los padres como modelos para sus hijos en lo que respecta a las costumbres de consumir bebidas alcohólicas y drogas. UN وينبغي أيضا أن نشدد على أهمية الوالدين باعتبارهم قدوة ﻷبنائهم فيما يتعلق بعادات الشرب وتعاطي المخدرات.
    Prostitutes y drogas corrientes afuera de sus clubs. Open Subtitles المومسات والمخدّرات الجارية خارج نواديه.
    Trafican niñas y drogas. Open Subtitles يُتاجرون غالباً في الفتيات والمُخدّرات.
    Esteroides para mejorar el rendimiento físico, epinefrina para mejorar la agudeza mental, y drogas que alteran el humor para amortiguar el miedo. Open Subtitles المُنشطات لتحسين الأداء البدني الإيفيدرين لشحذ الحدة العقلية وعقاقير لتغيير المزاج لإخماد الخوف
    El Código Penal de Bhután, de 2004, y la Ley de uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y drogas, de 2005, contienen disposiciones relacionadas con el blanqueo de dinero y otros temas conexos. UN ويتضمن قانون العقوبات في بوتان الصادر سنة 2004 وقانون المخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمال العقاقير لسنة 2005، أحكاما تتناول غسل الأموال وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    y drogas que controlan los factores de riesgo, como la presión arterial alta, el colesterol y la diabetes, harán los ataques al corazón menos probable, también. TED والأدوية التي تساعد على تنظيم عوامل الخطر، كارتفاع ضغط الدم، الكوليسترول والسكري، ستخفف حدوث النوبة القلبية أيضًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus