"y duradera en chipre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودائمة في قبرص
        
    • ودائم في قبرص
        
    Esperamos que los dirigentes grecochipriotas tengan en cuenta nuestro llamado a iniciar lo antes posible las negociaciones sobre una solución amplia y que allanen el camino para encontrar una solución justa y duradera en Chipre. UN ونأمل في أن تستجيب القيادة القبرصية اليونانية لندائنا للقيام في أقرب وقت بمفاوضات التسوية الشاملة وتمهيد الطريق للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Esos actos de provocación no contribuyen a reducir la tirantez y son contrarios a la iniciativa que, en el marco de su misión de buenos oficios, anunció el Secretario General el 30 de septiembre de 1998 con objeto de reducir la tirantez e impulsar el logro de una solución justa y duradera en Chipre. UN إن هذه اﻷفعال الاستفزازية لا تفضي إلى خفض التوتر بل إنها تتعارض مع مبادرة اﻷمين العام، التي أعلنها في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي قام بها والرامية إلى خفض حالات التوتر والعمل على إحراز تقدم نحو تسوية عاملة ودائمة في قبرص.
    Así pues, en lugar de lanzar acusaciones infundadas contra Turquía y hacer el papel de víctima en Chipre, la administración grecochipriota debería adoptar un enfoque más positivo en el contexto de las iniciativas desplegadas a favor de una solución general justa y duradera en Chipre en el marco de su misión de buenos oficios. UN وهكذا، وعوضاً عن توجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد تركيا، ولعب دور الضحية في قبرص، ينبغي للإدارة القبرصية اليونانية أن تنتهج نهجاً أكثر إيجابية في إطار جهود تُبذل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها.
    La resolución que ha votado hoy el Parlamento Europeo no facilitará la búsqueda de una paz justa y duradera en Chipre. UN وإن القرار الذي صوت عليه البرلمان الأوروبي اليوم لن يسهل عملية البحث عن سلام عادل ودائم في قبرص.
    No me cabe duda de que usted y la comunidad internacional examinarán adecuadamente la situación provocada por este inquietante hecho, en el marco de sus esfuerzos por contribuir a alcanzar una solución justa y duradera en Chipre. UN وليس لديﱠ شك في أن الحالة التي أوجدها هذا التطور المشؤوم ستقيﱢمونها وسيقيﱢمها المجتمع الدولي كذلك على النحو الملائم، في جهودكم التي تبذلونها للمساعدة على تحقيق حل عادل ودائم في قبرص.
    Estos actos de provocación no coadyuvan a reducir la tensión y atentan contra la iniciativa que tomó el Secretario General, en el marco de su misión de buenos oficios anunciada el 30 de septiembre de 1998, para aliviar las tensiones y fomentar el progreso hacia una solución justa y duradera en Chipre. UN فأعمال استفزازية من هذا القبيل لا تؤدي الى تخفيف حدة التوتر وتتعارض مع مبادرة اﻷمين العام المعلن عنها في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمته للمساعي الحميدة، والتي تهدف الى تخفيف حدة التوتر وإحراز تقدم صوب إيجاد تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Estos actos de provocación no contribuyen a reducir la tensión y son contrarios a la iniciativa del Secretario General anunciada el 30 de septiembre de 1998 en el marco de su misión de buenos oficios con miras a reducir las tensiones y propiciar una solución justa y duradera en Chipre. UN وليس من شأن هذه اﻷعمال الاستفزازية أن تفضي إلى تخفيف حدة التوتر، وهي تتناقض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلن عنها يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تهدف إلى تخفيف حدة التوتر وتعزيز التقدم صوب التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Esas provocaciones no contribuyen a reducir las tensiones y son contrarias a la iniciativa del Secretario General anunciada el 30 de septiembre de 1998, en el marco de su misión de buenos oficios, cuyo objetivo es reducir las tensiones y promover una solución justa y duradera en Chipre. UN إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Esas provocaciones no contribuyen a reducir las tensiones y son contrarias a la iniciativa del Secretario General anunciada el 30 de septiembre de 1998, en el marco de su misión de buenos oficios, cuyo objetivo es reducir las tensiones y promover una solución justa y duradera en Chipre. UN إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Español Página Esas provocaciones no contribuyen a reducir las tensiones y son contrarias a la iniciativa del Secretario General anunciada el 30 de septiembre de 1998, en el marco de su misión de buenos oficios, cuyo objetivo es reducir las tensiones y promover una solución justa y duradera en Chipre. UN إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Estos actos de provocación no favorecen la reducción de las tensiones y perjudican a la iniciativa del Secretario General, anunciada el 30 de septiembre de 1998 en el marco de su misión de buenos oficios, con el objetivo de reducir las tensiones y avanzar hacia una solución justa y duradera en Chipre. UN إن هذه اﻷعمال الاستفزازية لا تفضي إلى تخفيف حدة التوتر بل إنها تتنافى مع مبادرة اﻷمين العام المعلن عنها في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يبذلها بغرض تخفيف حدة التوتر وتشجيع إحراز تقدم نحو تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Esos actos de provocación no contribuyen a disminuir la tensión y se oponen a la iniciativa anunciada el 30 de septiembre de 1998 por el Secretario General en el marco de su Misión de Buenos Oficios, que tiene por objeto reducir las tensiones y promover el logro de una solución justa y duradera en Chipre. UN إن مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية غير مؤاتية لتخفيف حدة التوتر، وهي تتعارض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلنت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار بعثة المساعي الحميدة، التي تستهدف تخفيف التوتر وتعزيز التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Esas acciones provocadoras no son propicias a disminuir la tensión y se oponen a la iniciativa del Secretario General dada a conocer el 30 de septiembre de 1998, en el marco de su misión de buenos oficios, con objeto de disminuir las tensiones y promover el avance hacia una solución justa y duradera en Chipre. UN إن مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية غير مؤاتية لتخفيف حدة التوتر، وهي تتعارض مع مبادرة اﻷمين العام التي أعلنت فـي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، فـي إطـار بعثـة المساعي الحميدة، التي تستهدف تخفيف التوتر وتعزيز التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Por lo tanto, esperamos que la administración grecochipriota, consciente del hecho de que su interlocutor es la parte turcochipriota, en lugar de lanzar acusaciones infundadas contra Turquía para desempeñar el papel de víctima en Chipre regrese a la mesa de negociaciones sin más dilación y sin imponer condiciones previas para una solución amplia, justa y duradera en Chipre bajo los auspicios de su misión de buenos oficios. UN ومن ثم، فبدلاً من كيل اتهامات لا أساس لها من الصحة لتركيا بهدف تقمص دور الضحية في قبرص، من باب إدراك أن الجهة النظيرة هي الجانب القبرصي التركي، يجدر بالإدارة القبرصية اليونانية أن تعود إلى طاولة المفاوضات دون مزيد من التأخير ودون أي شروط مسبقة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة عادلة ودائمة في قبرص في إطار مساعيكم الحميدة.
    Asimismo, con gran interés hemos seguido los esfuerzos que hace el Secretario General para que avancen las negociaciones a favor de una paz justa y duradera en Chipre, a fin de que el proceso de unión pueda consolidarse prontamente. UN وبالمثل، لا نزال نتابع باهتمام كبير جهود اﻷمين العــام للتقدم بالمفاوضات نحو سلام عادل ودائم في قبرص حتــى يمكــن تقوية عملية التوحيد بسرعة.
    Deseo destacar, desde el principio, que como parte turcochipriota creemos en la reunificación de la isla, y reiteramos una vez más nuestro firme deseo de encontrar una solución federal justa y duradera en Chipre, basada en la bi-zonalidad y en la igualdad política. UN وأود بادئ ذي بدء أن نؤكد، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، أننا نؤمن بإعادة توحيد شطري الجزيرة، ونكرر مرة أخرى اعتقادنا الراسخ في الوصول إلى حل اتحادي عادل ودائم في قبرص يستند إلى مبدأ المنطقتين وإلى المساواة السياسية.
    Como reconocerá Vuestra Excelencia, la mentalidad negativa de la parte grecochipriota, que ponen de manifiesto los casos mencionados, no puede servir de base para el fomento de la confianza ni para una solución justa y duradera en Chipre. UN وسوف ترون أن العقلية السلبية التي يبديها الجانب القبرصي اليوناني، كما يتضح من اﻷمثلة آنفة الذكر - لا يمكن أن تشكل أساسا ﻷي شكل من أشكال بناء الثقة أو ﻹيجاد حل عادل ودائم في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus