"y económica mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاقتصادية العالمية
        
    • والاقتصادية العالميتين
        
    Sin duda, las crisis financiera y económica mundiales han empeorado la situación. UN ولا شك في أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية زادت الطين بلة.
    Por ello, apoyaremos las medidas establecidas como seguimiento de las cuestiones relativas a la recuperación de las crisis financiera y económica mundiales. UN ولذلك، سندعم التدابير المتخذة لمتابعة المسائل المتعلقة بالانتعاش من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Ello ha sido en su mayor parte consecuencia de un menor acceso a los alimentos resultante de su precio elevado y de las crisis financiera y económica mundiales que han reducido los ingresos y agravado el desempleo. UN ونتج هذا إلى حد كبير عن تضاؤل فرص الحصول على الغذاء بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أدّت إلى انخفاض الدخل وارتفاع معدلات البطالة.
    Se requiere una amplia reforma de los mecanismos de gobernanza financiera y económica mundiales con vistas a establecer un sistema equitativo, transparente y democrático que fortalezca y amplíe la participación de los países en desarrollo en los procesos internacionales de adopción de decisiones económicas y de fijación de normas. UN ويلزم إجراء إصلاح شامل لهياكل الحوكمة المالية والاقتصادية العالمية بغية إقامة نظام منصف، وشفاف وديمقراطي يعزز ويوسع مشاركة البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي، ووضع المعايير.
    Al mismo tiempo, las crisis financiera y económica mundiales actuales, las crisis alimentaria y energética y la más reciente crisis de la deuda soberana europea han repercutido negativamente sobre el crecimiento económico mundial y continúan dificultando las labores de desarrollo. UN وفي ذات الوقت، فإن الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين الحاليتين وأزمتي الغذاء والطاقة، وأزمة الديون السيادية الأوروبية الأقرب عهدا، كان لها أثر سلبي على نمو الاقتصاد العالمي ولا تزال تشكل تحديات للجهود الإنمائية.
    En febrero de 2009, el Comité de Alto Nivel sobre Programas elaboró un marco de acción en respuesta a las crisis financiera y económica mundiales. UN 21 - في شباط/فبراير 2009، وضعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج إطار عمل لمواجهة الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    41. En el contexto de las crisis financiera y económica mundiales, se acogen con beneplácito las actividades de la ONUDI que fomentan el desarrollo industrial sostenible y la cooperación industrial internacional, especialmente en los países en desarrollo. UN 41- وقال إن أنشطة اليونيدو من أجل النهوض بالتنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي، خصوصاً في البلدان النامية، مرغوبة للغاية في مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Las crisis financiera y económica mundiales han planteado dificultades importantes para la economía mundial, incluido el sector manufacturero. UN 14 - أدت الأزمات المالية والاقتصادية العالمية إلى إيجاد تحديات كبيرة في مواجهة الاقتصاد العالمي، بما يشمل قطاع الصناعة التحويلية.
    En la Declaración se reconoció el riesgo de que las crisis financiera y económica mundiales dieran al traste con los avances realizados en relación con la deuda de los países en desarrollo, y se indicó que la situación exigía la aplicación de iniciativas resueltas para resolver los problemas de la deuda que aquejan a los países en desarrollo, en particular los países de África y los PMA, incluso mediante la cancelación de la deuda. UN وسلّم إعلان الدوحة بأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية يمكن أن تقوض المكاسب التي حققتها مؤخراً البلدان النامية في مجال الديون، وبأن الأمر يستلزم تنفيذ مبادرات جريئة لحل مشاكل الدين الحالية التي تعانيها البلدان النامية، بوسائل منها إلغاء الديون، وبخاصة فيما يتعلق بأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    No son sólo las repercusiones de las crisis financiera y económica mundiales las que impiden que los países logren un crecimiento económico sostenible, sino que algunos países se ven afectados cada vez más por la carga de la deuda externa y el incumplimiento de los compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN ولاحظ أن تبعات الأزمات المالية والاقتصادية العالمية لا تقف فقط حائلاً يمنع البلدان من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، بل تؤدي أيضاً إلى تأثّر بعض البلدان بشكل متزايد بأعباء جديدة للدين الخارجي وتدفع ببلدان أخرى إلى التقاعس عن الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    30. Por último, la falta de acceso territorial al mar, el aislamiento y el alejamiento de los mercados mundiales, reducen la ventaja competitiva y el volumen de comercio de los países en desarrollo sin litoral. Las necesidades especiales de estos países en relación con la crisis financiera y económica mundiales no pueden quedar desatendidas. UN 30 - وقال في نهاية كلمته إنه نتيجة لعدم القدرة على الوصول إلى المناطق الساحلية والبعد والانعزال عن الأسواق العالمية انخفضت القدرة التنافسية وأحجام التجارة للبلدان النامية غير الساحلية؛ وإنه ينبغي أن تُلبى الحاجات الخاصة لهذه البلدان في ظل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    6. Además, varios oradores observaron con preocupación que la denominada triple crisis, es decir, las crisis alimentaria, energética y financiera y económica mundiales, habían puesto en evidencia las vulnerabilidades de los PMA y contrarrestado algunos de los avances logrados durante el anterior período de auge. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من المتكلمين مع القلق إلى أن ما يسمى بالأزمات الثلاث - وهي أزمة الغذاء وأزمة الوقود والأزمة المالية والاقتصادية العالمية - كشفت عن نقاط الضعف في أقل البلدان نمواً وعكست اتجاه بعض المكاسب التي تحققت خلال فترة الازدهار السابقة.
    Además, varios oradores observaron con preocupación que la denominada triple crisis, es decir, las crisis alimentaria, energética y financiera y económica mundiales, habían puesto en evidencia las vulnerabilidades de los PMA y contrarrestado algunos de los avances logrados durante el anterior período de auge. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من المتكلمين مع القلق إلى أن ما يسمى بالأزمات الثلاث - وهي أزمة الغذاء وأزمة الوقود والأزمة المالية والاقتصادية العالمية - كشفت عن نقاط الضعف في أقل البلدان نمواً وعكست اتجاه بعض المكاسب التي تحققت خلال فترة الازدهار السابقة.
    5. En las sesiones -moderadas por embajadores y con la participación de unos 18 expertos- se abordaron temas tales como la situación actual del mundo, habida cuenta en particular de la continuación de las crisis financiera y económica mundiales, y el futuro rumbo de la cooperación Sur-Sur, el comercio Sur-Sur, la IED Sur-Sur, la cooperación monetaria y financiera Sur-Sur y el camino que había que seguir. UN 5- وتناولت الجلسات - التي أدار النقاش فيها السفراء ونحو 18 من المشاركين في حلقات النقاش - مواضيع مثل أين يقف العالم اليوم، لا سيما في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المستمرة؟ والاتجاهات المستقبلية للتعاون والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والتعاون النقدي والمالي فيما بين بلدان الجنوب، والطريق إلى الأمام.
    La Sra. Abdelrahman (Sudán), que habla en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que las crisis financiera y económica mundiales actuales han agravado las dificultades de los países del Sur y menoscaban la realización de los objetivos de desarrollo adoptados a escala internacional. UN 72 - السيدة عبد الرحمن (السودان): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين الراهنتين زادتا من مشاكل بلدان الجنوب، وتعوقان تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus