"y economía únicos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاقتصاد الموحدين للجماعة
        
    • والاقتصاد الموحدان للجماعة
        
    Hace unos pocos meses, establecimos oficialmente el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN ومنذ شهور أنشأنا رسميا السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La cultura también es indispensable para el desarrollo del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, y para promover el sentido de comunidad e identidad sin el cual no es posible su efectiva entrada en vigor. UN كما أن الثقافة تؤدي دورا مركزيا في إنشاء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، وفي تعزيز الشعور بالانتماء وبالهوية الذي يقتضيه جعل السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية حقيقة واقعة.
    Con la creación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, la probabilidad de que se realicen fusiones aumentará, y es importante que el Gobierno de Jamaica disponga de los instrumentos necesarios para hacer frente a la situación. UN ومع ظهور السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، سوف تتزايد احتمالات عمليات الاندماج، ومن المهم أن تتوفر لدى حكومة جامايكا الأدوات اللازمة للتعامل مع هذا الوضع.
    Se destacó la necesidad de mejorar la enseñanza pública, en particular en el contexto de facilitar la puesta en marcha del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, y de emprender campañas destinadas a promover el control de las enfermedades no transmisibles. UN وجرى التشديد على ضرورة النهوض بالتثقيف العام، لا سيما في سياق تيسير تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، والاضطلاع بحملات تروّج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Las ramificaciones estructurales de la epidemia, como la disminución de los niveles de capacidad humana especializada y el debilitamiento de la base demográfica productiva, podrían hacer fracasar las iniciativas de desarrollo nacional y regional, especialmente la Unión Económica de la OECO y el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN وتمثل التشعبات الهيكلية لهذا الوباء، بما في ذلك انخفاض المهارات والقدرات البشرية، وضعف قاعدة السكان الإنتاجية، أخطارا إضافية تهدد المبادرات الإنمائية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي و السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية.
    30. Otro ejemplo es el del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM CSME. UN 30- ونرى مثالاً آخر في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La reunión reconoció el progreso realizado y la labor todavía por hacer en la puesta en práctica del mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN 7 - وأشاد الاجتماع بالتقدم المحرز والعمل المتبقي لإيجاد السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Según la Potencia administradora, Montserrat ha manifestado su deseo de participar en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM3. UN 77 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، أبدت مونتسيرات رغبتها في الاشتراك في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية(3).
    Tanto el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM como la Unión Económica OECO son tareas enormes para las pequeñas naciones insulares, que tienen recursos muy limitados. UN إن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي عملان ضخمان تقوم بهما الدول الجزرية الصغيرة بموارد محدودة للغاية.
    El programa para la juventud de la CARICOM tiene como objetivo potenciar a los jóvenes de 15 a 29 años de edad para que saquen provecho de la integración regional y del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y contribuyan a ellos. UN إن جدول أعمال الجماعة الكاريبية للشباب يهدف إلى تمكين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 سنة للاستفادة من التكامل الإقليمي والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والمساهمة في ذلك.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe oriental forman parte del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي جزء من السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية().
    Firmemente comprometidos en el establecimiento del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, los Estados miembros de la OECO señalan que existen ya programas sustanciales y efectivos de cooperación funcional en materia de educación, diplomacia, telecomunicaciones, aviación civil, justicia y seguridad y salud, principalmente en materia de adquisición de productos farmacéuticos. UN 6 - ومع الالتزام الكامل بإنشاء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، تشير الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي إلى برامج التعاون الفني الكبيرة التي بدأت فعلا في مجالات التعليم والدبلوماسية والاتصالات والطيران المدني والعدالة والأمن والصحة، لاسيما ما يتعلق بمشتريات المواد الصيدلانية.
    La primera prioridad era la asistencia para facilitar la aplicación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, en particular en el ámbito de la infraestructura para un mercado común de capitales, servicios financieros y turismo; programas de integración nacional y de educación pública; y fortalecimiento de los sistemas y las instituciones jurídicas de la CARICOM. UN وقد تمثل أول هذه المجالات في تقديم المساعدة لتيسير تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، لاسيما في المجالات المتعلقة بالبنية التحتية لسوق مشتركة لرأس المال، وقطاع الخدمات المالية والسياحة؛ ولتطوير برنامجي التكامل الوطني والتعليم العام، وتعزيز نظم الجماعة الكاريبية ومؤسساتها القانونية.
    Se prevé que en el futuro inmediato las fuerzas centrífugas seguirán propiciando la migración interregional, más aún a la luz del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, como se estipuló de conformidad con en el Tratado revisado de Chaguaramas. UN ومن المتوقع أن تواصل القوى المركزية الطاردة، في المستقبل المنظور، تشجيع الهجرة داخل المنطقة، خاصة في ضوء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، على النحو المنصوص عليه في معاهدة شاغواراماس المنقحة.
    La CARICOM reconoce la importancia de su contribución a su desarrollo y su función en la situación estratégica de la región, así como en la aplicación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM para optimizar los beneficios que eso podría traer para la población del Caribe. UN وتسلم الجماعة الكاريبية بأهمية مساهمتهم في تنميتها، ودورهم في تحديد الموقع الاستراتيجي للمنطقة، وتنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، للاستفادة بأكبر قدر ممكن من المنافع التي يعود بها ذلك إلى الشعب الكاريبي.
    La firma del acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en 2008, la aplicación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y la Unión Económica de la Organización de Estados del Caribe Oriental entrañarán un nuevo conjunto de retos y oportunidades para Santa Lucía. UN إن توقيع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في عام 2008، وتنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والوحدة الاقتصادية التابعة لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي يفرضان مجموعة متنوعة من التحديات ويوفران فرصا جديدة لسانت لوسيا.
    La Cumbre respaldó el informe de la Comisión de la CARICOM sobre el desarrollo de la juventud, creada en 2007 por mandato de los jefes de gobierno de los países miembros de la CARICOM con el propósito de emprender un análisis exhaustivo de los desafíos y las oportunidades que se les presentan a los jóvenes en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN لقد أيد مؤتمر القمة تقرير لجنة تنمية الشباب التابعة للجماعة الكاريبية، التي أنشئت في عام 2007 بولاية من رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لإجراء تحليل شامل للتحديات والفرص أمام الشباب في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La CARICOM proporcionó información actualizada sobre la aplicación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, incluidos los regímenes centrales y las iniciativas prioritarias que se estaban aplicando para impulsar el desarrollo en la región. UN 8 - وقدمت الجماعة الكاريبية معلومات مستكملة عن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، بما في ذلك النظم والمبادرات ذات الأولوية المتعلقة بالسوق والاقتصاد الموحدين التي تُتبع لتعزيز التنمية في المنطقة.
    En el plano regional, el país se adhiere a las disposiciones del Tratado revisado de Chaguaramas y acepta la jurisdicción de la Corte de Justicia del Caribe para resolver controversias que surjan respecto de ese Tratado, por el que se estableció el Mercado y Economía Únicos de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN أما على الصعيد الإقليمي، فإنها تلتزم بأحكام معاهدة تشاغواراماس المنقحة وقبلت اختصاص محكمة العدل الكاريبية لتسوية المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتلك المعاهدة التي أنشأت السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    49. Con excepción del Tratado revisado de Chaguaramas por el que se constituye la Comunidad del Caribe, incluido el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, Jamaica no es signataria de ningún tratado bilateral o multilateral sobre la aplicación de la legislación en materia de competencia. UN 49- وباستثناء معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، فإن جامايكا ليست من الدول الموقعة على أية معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تطبيق قانون المنافسة.
    58. El Sr. Hackett (Barbados), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que el año pasado la Comunidad ha hecho progresos importantes hacia la creación de un Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN 58 - السيد هاكيت (بربادوس): قال، وهو يتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إن الجماعة خطت، خلال السنة السابقة، خطوات واسعة صوب إنشاء " السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus