"y educación cívica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتربية المدنية
        
    • والتربية الوطنية
        
    • والتثقيف المدني
        
    • والتعليم المدني
        
    • والثقافة المدنية
        
    Está elaborado el borrador del proyecto de plan de sensibilización electoral y educación cívica que deberá aprobar la Comisión. UN وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية
    Más concretamente, en los programas de historia y educación cívica se trata de lograr: UN وتستهدف مناهج التاريخ والتربية المدنية على اﻷخص ما يلي:
    El modelo croata de educación en materia de derechos humanos y educación cívica es amplio. UN والنموذج التعليمي الكرواتي لتعليم حقوق الإنسان والتربية المدنية نموذج شامل.
    Sus áreas de trabajo son: Capacitación, Comunicación Masiva y educación cívica Electoral. UN وتعمل في المجالات التالية: التدريب، والإعلام الجماهيري والتربية الوطنية في مجال الانتخابات.
    :: Prestación de asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre inscripción de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN :: مشورة حول تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتربية الوطنية تقدم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول 3
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة
    Sus protestas han incluido amenazas e intimidación contra agentes de la sociedad civil nepalesa que llevaban a cabo actividades de capacitación de los votantes y educación cívica. UN ولم تخلُ من التهديد والوعود وتخويف أفراد المجتمع المدني النيبالي المضطلعين بمهام تثقيف الناخبين والتربية المدنية.
    Los comités juveniles también aprovecharon las oportunidades de capacitación que se pusieron a disposición por conducto de la Autoridad Palestina y las organizaciones no gubernamentales en materia de dirección, planificación, derechos humanos y educación cívica. UN واستفادت هذه اللجان أيضا من الفرص التدريبية التي أتاحتها السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية في المهارات القيادية والتخطيط وحقوق الإنسان والتربية المدنية.
    :: Elaboración y ejecución de una estrategia de información pública y educación cívica que tenga en cuenta la cultura y las cuestiones de género; establecimiento de un mecanismo para coordinar las iniciativas internacionales y nacionales de educación cívica y establecer contactos entre ellas UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية وخطط للثقافة والإعلام والتربية المدنية تراعى فيها الفروق بين الجنسين؛ وإنشاء آلية لتنسيق أنشطة مبادرات التربية المدنية على الصعيدين الدولي والوطني، وربطها شبكيا
    Desde 1995 en el marco del Instituto nacional de enseñanza superior de la Universidad Estatal de Belarús funciona un laboratorio metodológico docente sobre derechos humanos que cuenta con un centro de información y de estudios en materia de derechos humanos y educación cívica. UN ومنذ عام 1995 يجري في المعهد الوطني للدراسات العليا في جامعة بيلاروس تشغيل مختبر تعليمي ومنهجي لحقوق الإنسان، يشغَّل في إطاره مركز إعلامي وتعليمي في مجال حقوق الفرد والتربية المدنية.
    A fin de alcanzar su objetivo, el Comité Nacional formó grupos de trabajo integrados por expertos en formación en derechos humanos, paz, democracia y educación cívica. UN ولتحقيق هذا الهدف، أنشأت اللجنة الوطنية أفرقة عاملة مؤلفة من خبراء في مجال تعليم حقوق الإنسان، والسلام، والديمقراطية والتربية المدنية.
    Con ese fin, algunos de los Estados que respondieron informaron de que habían introducido programas de estudios específicos sobre ética y educación cívica en los establecimientos de enseñanza primaria y secundaria y en las universidades. UN ولهذا الغرض، أفادت بعض الدول المُجيبة بأنها أدرجت في المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات مناهج دراسية بشأن الأخلاقيات والتربية المدنية.
    No obstante, dado que los comités son de reciente creación y en muchos casos sus oficinas aún no están funcionando, todavía no se han debatido en detalle las actividades de divulgación, capacitación y educación cívica. UN لكن، وبما أن اللجان العليا حديثة العهد بالإنشاء ومكاتبها في كثير من الحالات لم تشرع بعد في العمل، فإنه لم تُجر بعد مناقشات مفصلة عن التوعية العامة والتدريب والتربية الوطنية.
    Además, se ha dado formación en liderazgo y educación cívica a más de 800 cesteros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب ما يربو على 800 من ناسجات السلال على القيادة والتربية الوطنية.
    La Misión ofreció asistencia al Ministerio de Educación, Juventud y Deportes para preparar programas sobre derechos humanos y educación cívica y para la enseñanza de la solución de conflictos. UN وقدمت البعثة المساعدة إلى وزارة التربية والشباب والرياضة في وضع مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية وتعليم أساليب تسوية النزاعات.
    El ACNUR ha preparado programas para escuelas de refugiados y grupos comunitarios que imparten capacitación en materia de resolución de conflictos y educación cívica. UN ووضعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برامج لمدارس اللاجئين والجماعات المحلية تتضمن التدريب في مجال فض النزاعات والتربية الوطنية.
    Ese componente, entre otras cosas, prestaría asistencia a la Comisión Electoral mediante asesoramiento técnico, la movilización de apoyo logístico y financiero y educación cívica. UN وسيكون من شأن هذا العنصر أن يوفر، من بين أمور أخرى، المساعدة للجنة سيراليون الانتخابية من خلال تقديم المشورة الفنية، وحشد الدعم في مجالي النقل والإمداد والمال، والتربية الوطنية.
    La mitad de todos los oficiales afganos de inscripción, capacitación y educación cívica han de ser mujeres para velar porque las mujeres afganas participen y se inscriban en las elecciones. UN فنصف الموظفين المعنيين بالتسجيل والموظفين المعنيين بالتدريب والتربية الوطنية سيكونون من النساء لكفالة الوصول إلى النساء الأفغانيات وتسجيلهن.
    Un objetivo importante fue la elaboración, junto con la Secretaría de Estado para la alfabetización, de un programa experimental de seminarios sobre derechos humanos, derechos de la mujer y educación cívica. UN وكان من أهم المسائل التي انصب التركيز عليها وضع برنامج تجريبي لعقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة، والتثقيف المدني بمشاركة أمانة الدولة لمحو اﻷمية.
    PNUD: logística y educación cívica UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: اللوجستيات والتثقيف المدني
    Ministerio de Enseñanza Preuniversitaria y educación cívica UN وزارة التعليم قبل الجامعي والتعليم المدني
    Como se indica en el informe del Secretario General (A/51/935), las funciones de la MICIVIH durante su próximo mandato consistirían en apoyar efectivamente la reforma judicial prevista y contribuir al fomento de las instituciones y a la consolidación de la democracia, prestando asistencia técnica y realizando sus actividades de vigilancia, derechos humanos y educación cívica. UN ٤ - وكما هو موضح في تقرير اﻷمين العام (A/51/935) ستكون مسؤوليات البعثة المدنية الدولية في هايتي خلال فترة ولايتها القادمة هي توفير دعم فعال للجهود المرتقب بذلها ﻹصلاح النظام القضائي واﻹسهام في بناء المؤسسات وتعزيز الديمقراطية، وذلك عن طريق ما تقدمه البعثة من مساعدة تقنية وما تقوم به من أنشطة الرصد والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والثقافة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus