"y educación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعليم
        
    • وتثقيف
        
    • وتعليمهم
        
    • والتعليم في
        
    • وتثقيفهم
        
    • وتعليمه
        
    • وتعليمهما
        
    • وتثقيفية
        
    • وتربيتهم
        
    • والتوعية في
        
    • والتربية في
        
    • والتثقيف بين
        
    • ووضعها التعليمي
        
    • في قطاع التعليم في
        
    • والتعليمية التي
        
    Los debates se centrarían, asimismo, en el rendimiento económico de la inversión en salud reproductiva y educación de las niñas. UN وسينصب تركيز المناقشات أيضا على العائد الاقتصادي لﻹنفاق على الصحة اﻹنجابية وتعليم اﻹناث.
    Los gastos reclamados incluyen alojamiento, alimentación, comunicaciones, transporte, tratamiento médico y educación de los familiares a cargo de los empleados. UN وتشمل النفقات المطالب بالتعويض عنها تكاليف الإيواء والغذاء والاتصالات والنقل والعلاج الطبي وتعليم مَن يعيله العاملون.
    El Comité insta al Estado parte a realizar campañas de sensibilización sobre las implicaciones negativas de los matrimonios tempranos para la salud y educación de las niñas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بشأن الآثار السلبية التي تترتب من الزواج المبكر على صحة وتعليم الفتيات.
    - Reconvención del Departamento de Alfabetización y educación de Adultos en una Dirección General de Educación Permanente de Jóvenes y Adultos. UN إعادة تنظيم إدارة محو أمية وتثقيف البالغين باعتبارها الإدارة العامة للتعليم المستمر للشباب والبالغين؛
    Las dificultades para inscribir a los niños tienen consecuencias negativas para fines de seguro médico y educación de los niños. UN وتترتب على الصعوبات القائمة في تسجيل اﻷطفال نتائج سلبية فيما يتعلق بالتأمين الصحي على اﻷطفال المعنيين وتعليمهم.
    Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de Salud y educación de Bhután UN معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان
    Son necesarios programas eficaces para la inscripción y educación de los votantes. UN وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم.
    Durante 35 años de ocupación, no han llevado una vida normal ni por un día. ¿Y ahora él habla de violencia, odio y educación de los niños? UN ثم يتكلم الآن عن العنف والكراهية وتعليم الأطفال؟ إن أولئك الأطفال لم يعرفوا أي نوع من الحياة العادية طوال 35 عاماً.
    Se han promovido campañas de alfabetización y educación de adultos y hemos aumento los recursos asignados al sector social, que en la actualidad representan el 20% del presupuesto. UN ويجري تشجيع حملات محو الأمية وتعليم الكبار، بينما تمت زيادة مخصصات ميزانية القطاع الاجتماعي، وتمثل حاليا 20 في المائة.
    El programa establece medidas para obligar a las autoridades del Estado a asegurar condiciones favorables para la crianza y educación de los niños. UN ويضع هذا البرنامج التدابير التي تفرض على السلطات الحكومية أن تضمن الظروف الملائمة لتربية وتعليم الأطفال.
    La Escuela está a cargo del Departamento de Estudios Complementarios y educación de Adultos del Ministerio de Educación. UN ويتولى تسييرها إدارة الدراسات الإضافية وتعليم الكبار، التابعة لوزارة التربية.
    También esta Escuela está a cargo del Departamento de Estudios Complementarios y educación de Adultos del Ministerio de Educación. UN ويتولى تسييرها أيضا إدارة الدراسات الإضافية وتعليم الكبار، التابعة لوزارة التربية.
    Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أفضى القرار إلى الحرمان من العناصر الأساسية المتمثلة في الثقافة والرفاه الروحي والصحة والبقاء الاجتماعي والتنمية، وتعليم الأطفال.
    Además, la legislación nacional alienta la formación y educación de los miembros de las fuerzas armadas en materia de derechos humanos, especialmente los de los niños y las mujeres. UN والقانون الوطني يشجع أيضا تدريب وتعليم أعضاء القوات المسلحة في مجال احترام حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    :: Asesoramiento y apoyo técnicos a las cinco oficinas regionales de la Comisión Electoral en los ámbitos de capacitación y educación de votantes UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم للمكاتب الإقليمية الخمسة للجنة الانتخابية في مجالي التدريب وتثقيف الناخبين
    Realizar campañas de sensibilización y educación de la opinión pública acerca de la discapacidad y promover métodos que permitan a la sociedad contribuir a la integración de las personas con discapacidad. UN إطلاق حملات توعية وتثقيف الجمهور حول الإعاقة وتشجيع الطرق التي تمكن المجتمع من المساعدة في دمج ذوي الإعاقة.
    El UNICEF promueve activamente la salud, nutrición y educación de los niños. UN وتنشط اليونسيف في تعزيز صحة اﻷطفال وتغذيتهم وتعليمهم.
    Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de Salud y educación de Bhután UN معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان
    Información y educación de los consumidores y valores sociales UN إعلام المستهلكين وتثقيفهم والقيم الاجتماعية
    Las resoluciones fijan metas de corto plazo en materia de supervivencia y educación de los niños. UN وتدعو هذه القرارات الى تحقيق أهداف قصيرة اﻷجل في مجال بقاء الطفل وتعليمه.
    Sostiene que la ausencia de contacto con el padre ha sido muy perjudicial para el desarrollo y educación de sus hijos. UN ويؤكد أن عدم اتصال طفليه بوالدهما قد أساء إساءة كبيرة إلى تطورهما وتعليمهما.
    144. En relación con la aplicación del artículo 10 de la Convención, los miembros se refirieron a las necesidades en materia de capacitación y educación de los abogados, jueces, policías fronterizos y personal médico en lo que se refiere a cuestiones relativas a la tortura. UN ١٤٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ١٠ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة الى ما يتطلبه المحامون والقضاة وشرطة الحدود والموظفون الطبيون من احتياجات تدريبية وتثقيفية حول المسائل المتصلة بالتعذيب.
    Responsabilidad de los padres en la crianza y educación de los niños UN مسؤولية الوالدين في مجال تنشئة الأطفال وتربيتهم
    1. Actividades del Departamento de Promoción y educación de la PDDH en 2006 UN 1- أعمال قسم التنشيط والتوعية في مكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان عام 2006
    :: Fortalecimiento de la capacidad de la Red sobre Género y educación de Asia mediante la actualización y difusión de una carpeta de información sobre cuestiones de género. UN :: تعزيز قدرات شبكة الموضوعات الجنسانية والتربية في آسيا من خلال تحديث وتوزيع مجموعة أدوات تدريبية على مسائل الجنسين.
    ii) la capacitación y educación de los funcionarios intervinientes; UN `2 ' التدريب والتثقيف بين المسؤولين ذوي الصلة؛
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aplicación de la política de apoyo a la educación de las niñas (párr. 137) y la Red de Género y educación de Sierra Leona (párr. 138). UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ سياسة دعم تعليم الإناث (الفقرة 137) وشبكة المنظور الجنساني في قطاع التعليم في سيراليون (الفقرة 138).
    Muchas veces las niñas no salen de la aldea y no tienen el acceso a los servicios de salud y educación de que disfrutan los niños. UN والبنات لا يسرن عادة خارج حدود القرية، ولا يحصلن على الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأولاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus