Los debates se centrarían, asimismo, en el rendimiento económico de la inversión en salud reproductiva y educación de las niñas. | UN | وسينصب تركيز المناقشات أيضا على العائد الاقتصادي لﻹنفاق على الصحة اﻹنجابية وتعليم اﻹناث. |
Los gastos reclamados incluyen alojamiento, alimentación, comunicaciones, transporte, tratamiento médico y educación de los familiares a cargo de los empleados. | UN | وتشمل النفقات المطالب بالتعويض عنها تكاليف الإيواء والغذاء والاتصالات والنقل والعلاج الطبي وتعليم مَن يعيله العاملون. |
El Comité insta al Estado parte a realizar campañas de sensibilización sobre las implicaciones negativas de los matrimonios tempranos para la salud y educación de las niñas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بشأن الآثار السلبية التي تترتب من الزواج المبكر على صحة وتعليم الفتيات. |
- Reconvención del Departamento de Alfabetización y educación de Adultos en una Dirección General de Educación Permanente de Jóvenes y Adultos. | UN | إعادة تنظيم إدارة محو أمية وتثقيف البالغين باعتبارها الإدارة العامة للتعليم المستمر للشباب والبالغين؛ |
Las dificultades para inscribir a los niños tienen consecuencias negativas para fines de seguro médico y educación de los niños. | UN | وتترتب على الصعوبات القائمة في تسجيل اﻷطفال نتائج سلبية فيما يتعلق بالتأمين الصحي على اﻷطفال المعنيين وتعليمهم. |
Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de Salud y educación de Bhután | UN | معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان |
Son necesarios programas eficaces para la inscripción y educación de los votantes. | UN | وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم. |
Durante 35 años de ocupación, no han llevado una vida normal ni por un día. ¿Y ahora él habla de violencia, odio y educación de los niños? | UN | ثم يتكلم الآن عن العنف والكراهية وتعليم الأطفال؟ إن أولئك الأطفال لم يعرفوا أي نوع من الحياة العادية طوال 35 عاماً. |
Se han promovido campañas de alfabetización y educación de adultos y hemos aumento los recursos asignados al sector social, que en la actualidad representan el 20% del presupuesto. | UN | ويجري تشجيع حملات محو الأمية وتعليم الكبار، بينما تمت زيادة مخصصات ميزانية القطاع الاجتماعي، وتمثل حاليا 20 في المائة. |
El programa establece medidas para obligar a las autoridades del Estado a asegurar condiciones favorables para la crianza y educación de los niños. | UN | ويضع هذا البرنامج التدابير التي تفرض على السلطات الحكومية أن تضمن الظروف الملائمة لتربية وتعليم الأطفال. |
La Escuela está a cargo del Departamento de Estudios Complementarios y educación de Adultos del Ministerio de Educación. | UN | ويتولى تسييرها إدارة الدراسات الإضافية وتعليم الكبار، التابعة لوزارة التربية. |
También esta Escuela está a cargo del Departamento de Estudios Complementarios y educación de Adultos del Ministerio de Educación. | UN | ويتولى تسييرها أيضا إدارة الدراسات الإضافية وتعليم الكبار، التابعة لوزارة التربية. |
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد أفضى القرار إلى الحرمان من العناصر الأساسية المتمثلة في الثقافة والرفاه الروحي والصحة والبقاء الاجتماعي والتنمية، وتعليم الأطفال. |
Además, la legislación nacional alienta la formación y educación de los miembros de las fuerzas armadas en materia de derechos humanos, especialmente los de los niños y las mujeres. | UN | والقانون الوطني يشجع أيضا تدريب وتعليم أعضاء القوات المسلحة في مجال احترام حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأطفال والنساء. |
:: Asesoramiento y apoyo técnicos a las cinco oficinas regionales de la Comisión Electoral en los ámbitos de capacitación y educación de votantes | UN | :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم للمكاتب الإقليمية الخمسة للجنة الانتخابية في مجالي التدريب وتثقيف الناخبين |
Realizar campañas de sensibilización y educación de la opinión pública acerca de la discapacidad y promover métodos que permitan a la sociedad contribuir a la integración de las personas con discapacidad. | UN | إطلاق حملات توعية وتثقيف الجمهور حول الإعاقة وتشجيع الطرق التي تمكن المجتمع من المساعدة في دمج ذوي الإعاقة. |
El UNICEF promueve activamente la salud, nutrición y educación de los niños. | UN | وتنشط اليونسيف في تعزيز صحة اﻷطفال وتغذيتهم وتعليمهم. |
Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de Salud y educación de Bhután | UN | معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان |
Información y educación de los consumidores y valores sociales | UN | إعلام المستهلكين وتثقيفهم والقيم الاجتماعية |
Las resoluciones fijan metas de corto plazo en materia de supervivencia y educación de los niños. | UN | وتدعو هذه القرارات الى تحقيق أهداف قصيرة اﻷجل في مجال بقاء الطفل وتعليمه. |
Sostiene que la ausencia de contacto con el padre ha sido muy perjudicial para el desarrollo y educación de sus hijos. | UN | ويؤكد أن عدم اتصال طفليه بوالدهما قد أساء إساءة كبيرة إلى تطورهما وتعليمهما. |
144. En relación con la aplicación del artículo 10 de la Convención, los miembros se refirieron a las necesidades en materia de capacitación y educación de los abogados, jueces, policías fronterizos y personal médico en lo que se refiere a cuestiones relativas a la tortura. | UN | ١٤٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ١٠ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة الى ما يتطلبه المحامون والقضاة وشرطة الحدود والموظفون الطبيون من احتياجات تدريبية وتثقيفية حول المسائل المتصلة بالتعذيب. |
Responsabilidad de los padres en la crianza y educación de los niños | UN | مسؤولية الوالدين في مجال تنشئة الأطفال وتربيتهم |
1. Actividades del Departamento de Promoción y educación de la PDDH en 2006 | UN | 1- أعمال قسم التنشيط والتوعية في مكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان عام 2006 |
:: Fortalecimiento de la capacidad de la Red sobre Género y educación de Asia mediante la actualización y difusión de una carpeta de información sobre cuestiones de género. | UN | :: تعزيز قدرات شبكة الموضوعات الجنسانية والتربية في آسيا من خلال تحديث وتوزيع مجموعة أدوات تدريبية على مسائل الجنسين. |
ii) la capacitación y educación de los funcionarios intervinientes; | UN | `2 ' التدريب والتثقيف بين المسؤولين ذوي الصلة؛ |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aplicación de la política de apoyo a la educación de las niñas (párr. 137) y la Red de Género y educación de Sierra Leona (párr. 138). | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ سياسة دعم تعليم الإناث (الفقرة 137) وشبكة المنظور الجنساني في قطاع التعليم في سيراليون (الفقرة 138). |
Muchas veces las niñas no salen de la aldea y no tienen el acceso a los servicios de salud y educación de que disfrutan los niños. | UN | والبنات لا يسرن عادة خارج حدود القرية، ولا يحصلن على الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأولاد. |