"y educación en derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتثقيف في مجال حقوق
        
    • والتعليم في مجال حقوق
        
    Formación oficial, legal y judicial y educación en derechos humanos UN التدريب القضائي والقانوني والرسمي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Austria disponía de decretos sobre educación para la ciudadanía democrática y educación en derechos humanos. UN وفي النمسا، توجد مراسيم تتعلق بالتعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    VI. Información pública y educación en derechos humanos 52 - 57 16 UN سادساً - الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 52-57 21
    E. Cumplimiento de las disposiciones del Programa de Acción de Durban relativas a la capacitación y educación en derechos humanos UN هاء - تنفيذ برنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    1.1. Derecho a la educación y educación en derechos humanos UN ١-١ الحق في التعليم والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    6. Tema 5 - Cumplimiento del Programa de Acción de Durban relativo a la capacitación y educación en derechos humanos: UN 6- الموضوع الخامس: تنفيذ برنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان:
    Argelia tomó nota de que Indonesia reconocía la necesidad de seguir adelante con la capacitación y educación en derechos humanos de los agentes de seguridad y encargados de hacer cumplir la ley, así como los esfuerzos permanentes por proteger a las mujeres y los niños. UN ونوهت الجزائر باعتراف إندونيسيا بالحاجة إلى مواصلة التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن الجهود المستمرة لحماية المرأة والطفل.
    Tales instituciones a menudo protegen los derechos de las minorías étnicas, los pueblos indígenas, los refugiados, las mujeres o los niños y pueden incluir un mandato más amplio de formación y educación en derechos humanos. UN وكثيرا ما تعمل هذه الجهات على حماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين واللاجئين والنساء والأطفال، وقد تحظى بولاية أوسع نطاقا فيما يتعلق بالتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    O. Actividades de sensibilización y educación en derechos humanos 113 19 UN سين - أنشطة التوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان 113 24
    O. Actividades de sensibilización y educación en derechos humanos UN سين - أنشطة التوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    2. Formación judicial, legal y oficial y educación en derechos humanos UN 2- التدريب القضائي والقانوني والرسمي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    VI. Información pública y educación en derechos humanos UN سادساً- الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En el informe del Consejo, previsto para la primavera de 2012, también se abordará la relación entre educación cívica y educación en derechos humanos. UN كما ستُتَناول العلاقة بين التربية على المواطنة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في هذا التقرير المتوقع صدوره في ربيع عام 2012.
    2. Formación judicial, legal y oficial y educación en derechos humanos UN 2- التدريب القضائي والقانوني والرسمي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Celebró la reforma y la mejora del sistema judicial y el ordenamiento jurídico, destacó el Programa nacional de acción y elogió los esfuerzos por centrarse en la formación y educación en derechos humanos. UN ورحبت بإصلاح النظام القضائي والقانوني وتحسينه، ونوهت ببرنامج العمل الوطني، وأشادت بالجهود المبذولة للتركيز على التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En Malawi, el Centro ha ofrecido proporcionar formación y educación en derechos humanos, en particular a quienes se ocupan de la administración de la justicia, prestar asistencia para la reforma legislativa y ayudar a las instituciones y los servicios nacionales de asesoramiento sobre derechos humanos en relación con la adhesión a tratados, la presentación de informes y las obligaciones internacionales que se relacionan con los derechos humanos. UN ففي ملاوي، عرض المركز تقديم التدريب والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما لمن يضطلعون بدور في إقامة العدل، وتقديم مساعدة لﻹصلاح التشريعي، وتقديم مساعدة إلى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، وخدمات استشارية بشأن الانضمام إلى المعاهدات واﻹبلاغ والالتزامات الدولية فيما يتصل بحقوق اﻹنسان.
    La oficina lograría esto, entre otras cosas, mediante su apoyo a las autoridades de Haití en la elaboración de una estrategia y plan de acción nacionales para los derechos humanos; el apoyo a programas de formación y educación en derechos humanos; y el apoyo a las instituciones nacionales encargadas de la protección y promoción de los derechos humanos. UN وسيحقق المكتب ذلك من خلال القيام بأمور منها تقديم الدعم إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل لها؛ وتقديم الدعم لبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وحمايتها.
    Por consiguiente, se están aplicando mediante diversos programas, tales como los relativos a la capacitación y educación en derechos humanos, la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales a que se ha adherido el Gobierno, y la cooperación regional e internacional para el fomento de la capacidad. UN وإنها تنفذ، بالتالي، من خلال برامج متنوعة مثل التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والقواعد والمعايير الدولية التي انضمت إليها الحكومة؛ والتعاون الإقليمي والدولي في مجال بناء القدرات.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la calidad de la educación en todos sus aspectos para que todas las personas obtengan resultados académicos reconocidos y medibles, especialmente en materia de alfabetización, aritmética elemental, preparación esencial para la vida y educación en derechos humanos, lo cual haría posible la excelencia académica para todos, UN وإذ تسلم بضرورة تحسين نوعية التعليم بجميع جوانبها بحيث يمكن للجميع أن يحققوا نتائج معترفا بها وقابلة للقياس، خصوصا في مجالات الإلمام بالقراءة والكتابة وتعليم الحساب واكتساب مهارات الحياة الأساسية والتعليم في مجال حقوق الإنسان، مما يمكن الجميع من بلوغ مستوى الإتقان،
    La experiencia ha servido para diseñar un amplio proyecto de difusión y educación en derechos humanos e indígenas, a través de campañas de información pública masivas e integradas que utilizan medios y mensajes apropiados al contexto socioeconómico y cultural de la población, y dan especial importancia al carácter multiétnico de Guatemala. UN ١١١ - وتم الاستفادة من التجربة السابقة في وضع مشروع شامل للنشر والتعليم في مجال حقوق الانسان وحقوق السكان اﻷصليين، عن طريق حملات إعلامية عامة مكثفة ومتكاملة تستخدم الوسائل والرسائل التي تتناسب مع اﻹطار الاجتماعي الاقتصادي والثقافي للسكان، وتولي أهمية خاصة لطابع غواتيمالا المتعدد اﻷعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus