"y educación sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتثقيف بشأن
        
    • والتثقيف في مجال
        
    • وتثقيفية بشأن
        
    • والتعليم بشأن
        
    • والتثقيف فيما يتعلق
        
    • وتوعيتهم
        
    • وتثقيف بشأن
        
    • والتثقيف حول
        
    • والتثقيفية بشأن
        
    • والتربية بشأن
        
    • والتثقيف المتعلقين
        
    • وسبل التثقيف في مجال
        
    • والتثقيف على
        
    • والتعليم في مجال
        
    No obstante, se requiere mucha más información y educación sobre el proceso electoral que la que se proporciona actualmente. UN بيد أن الحاجة إلى اﻹعلام والتثقيف بشأن العملية الانتخابية لا تزال ماسة بقدر يتجاوز بكثير ما يقدم منهما حاليا.
    El UNICEF actúa como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para la información y educación sobre el peligro de las minas. UN وتنهض اليونيسيف بدور مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال التوعية والتثقيف بشأن الألغام.
    Periódicamente se organizan sesiones de formación y educación sobre los derechos humanos dirigidas al personal policial y judicial. UN ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء.
    En los distritos, tanto el Gobierno como las ONG han proporcionado servicios de salud y educación sobre el VIH/SIDA. UN وفي المقاطعات، قدمت الحكومة والمنظمات غير الحكومية خدمات صحية وتثقيفية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial ofrece la oportunidad de proseguir e intensificar la campaña mundial de información, sensibilización y educación sobre todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وقال إن العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري يتيح فرصة لمتابعة وتكثيف الحملة العالمية لﻹعلام والتوعية والتعليم بشأن جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Debería incluir, concretamente, evaluaciones y reconocimientos de nivel 1, información y educación sobre la reducción del peligro de las minas, asistencia a las víctimas y campañas contra el uso de las minas terrestres. UN وينبغي أن تشمل على وجه الخصوص، إجراء تقييمات، وأعمال مسح من المستوى ١، والتوعية بخطر اﻷلغام والتثقيف فيما يتعلق بتقليل مخاطرها، وتقديم المساعدة إلى الضحايا، والدعوة إلى التشهير باستخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    La NAACP desempeña una activa labor de promoción y educación sobre legislación ante el Congreso de los Estados Unidos en relación con numerosas cuestiones internacionales. UN وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية.
    Insta al Estado parte a que prosiga y redoble sus esfuerzos de sensibilización y educación sobre la discriminación contra la mujer. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة.
    Necesitan capacitación y educación sobre la sostenibilidad del medio ambiente y también reducir la explotación excesiva de los recursos marinos. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    Información y educación sobre las Naciones Unidas UN اﻹعلام والتثقيف بشأن اﻷمم المتحدة:
    - Para contribuir a crear y fomentar actitudes sociales sanas, es preciso ampliar las actividades de comunicación y educación sobre el racismo y la xenofobia. UN - ينبغي، من أجل المساعدة في تبني مواقف اجتماعية سليمة ودعمها، توسيع نطاق الاتصال والتثقيف بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    Esas actividades se llevan a cabo en el marco de un programa de sensibilización y educación sobre el medio ambiente. UN وتجري إدارة هذه الأنشطة في إطار برنامج للتوعية والتثقيف في مجال البيئة.
    El Centro para la Igualdad entre los Géneros brinda asesoramiento y educación sobre la igualdad entre los géneros. UN فمركز المساواة بين الجنسين يوفر المشورة والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين.
    Capacitación y educación sobre la promoción y protección de los derechos humanos UN التدريب والتثقيف في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    A este respecto, en sus observaciones finales, el Comité había fomentado con frecuencia la organización de campañas de información y educación sobre los derechos del niño para reforzar la prevención de delitos contra los niños, así como de cursos de capacitación en cooperación con el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وبهذه الروح، اتجهت ملاحظات اللجنة الختامية في الغالب الى تشجيع تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية بشأن حقوق الطفل لتعزيز عملية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال، بالاضافة الى عقد دورات تدريبية بالتعاون مع برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    . Concienciación y educación sobre la CNULD y el proceso PAN. UN - التوعية والتعليم بشأن الاتفاقية والعملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    1524. Los participantes convinieron en la necesidad de reconocer que los niños eran titulares de derechos y tenían derecho a participar, según su grado de madurez, en la elaboración de las políticas y programas de información y educación sobre el VIH/SIDA. UN 1524- واتفق المشتركـون علـى ضرورة الاعتراف بأن للطفل حقوقاً وأن له الحق في المشاركة، تبعاً لتطور مداركه، في وضع السياسات والبرامج ذات الصلة بالمعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز.
    43. La adopción, en la medida de lo posible, de disposiciones adecuadas con el objetivo de establecer un sistema efectivo y eficiente de advertencias a los civiles y educación sobre el peligro de las minas en relación con el peligro que suponen las MDMA. UN 43- اعتماد كل ما يمكن اعتماده من الأحكام الملائمة الهادفة إلى إنشاء نظام فعّال لتحذير المدنيين وتوعيتهم بالمخاطر الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Los esfuerzos en ese sentido se concentran especialmente en los alumnos de las escuelas primarias, a quienes se somete a exámenes odontológicos periódicos, tratamientos odontológicos sencillos y educación sobre salud dental a través del Servicio de Odontología Escolar. UN وتتركز الجهود بقوة في هذا الصدد على تلاميذ المدارس الابتدائية الذين تُجرى فحوص منتظمة لأسنانهم، ويوفر لهم علاج بسيط للأسنان، وتثقيف بشأن صحة الفم عن طريق إدارة رعاية الأسنان المدرسية.
    1993: Miembro del equipo de formación de “Sensibilización y educación sobre el SIDA”, programa de formación elemental acerca del SIDA de “Kancil”, agrupación de profesionales de la publicidad al servicio de los ciudadanos. UN ١٩٩٣ عضو في فريق التدريب بشأن موضوع " التوعية والتثقيف حول مرض اﻹيدز " ، تدريب أساسي في موضوع اﻹيدز، في إطار فريق " كانسيل " وهو فريق حكومي من الخبراء الاستشاريين في مجال اﻹعلام
    En Polonia hay más de 50 organizaciones y estructuras que participan en actividades de prevención y educación sobre el VIH y que contribuyen con gran eficacia a ese fin. UN وفي بولندا، هناك أكثر من 50 منظمة وهيئة تنخرط في الأنشطة الوقائية والتثقيفية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتسهم بفعالية كبيرة في ذلك الغرض.
    g) La capacitación, sensibilización, promoción y educación sobre cuestiones de derechos humanos y la preparación de informes periódicos. UN (ز) والتدريب والتوعية والدعوة والتربية بشأن قضايا حقوق الإنسان وإعداد تقارير دورية.
    En Malta, se impartió capacitación a maestros, enfermeras, comadronas, profesionales de la salud y psicólogos en materia de prevención, atención y educación sobre el VIH/SIDA. UN وفي مالطة، دُرب المدرسون والممرضات والقابلات والمهنيون الصحيون وعلماء النفس على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية والتثقيف المتعلقين به.
    Insta asimismo al Estado Parte a que adopte medidas que contribuyan a mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, aumentar la disponibilidad de información y educación sobre salud sexual y reproductiva, y enfrentar las causas conocidas de la mortalidad materna. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتحسين سبل استفادة المرأة من خدمات الرعاية الصحية، وزيادة توفير المعلومات وسبل التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، والتصدي لمسببات الوفيات النفاسية التي تم التعرف عليها.
    El Gobierno ha llevado a cabo además amplias campañas de sensibilización y educación sobre temas relacionados con la violencia y se ha impartido formación a numerosos funcionarios de la justicia penal para tratar dichos asuntos. UN وتنظم الحكومة أيضاً حملات للتوعية والتثقيف على نطاق واسع بشأن قضايا العنف وجرى تدريب كثير من موظفي العدالة الجنائية بشكل خاص على التعامل مع هذه المسائل.
    Mayor acceso a actividades de capacitación y educación sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático UN :: توسيع إمكانيات الوصول إلى التدريب والتعليم في مجال قضايا تغير المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus