"y efectivamente verificable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن التحقق منها بفعالية
        
    • وفعليا
        
    • يمكن التحقق منها بفعالية
        
    • وفعلياً
        
    • يمكن التحقق منها بصورة فعالة
        
    • وبصورة فعالة
        
    • وقابلة للتحقق الفعال
        
    • ويمكن التحقق منها بشكل فعال
        
    • وقابلة للتحقق بصورة فعالة
        
    • ويمكن التحقق منه فعلياً
        
    • ويمكن التحقق منها بصورة فعالة
        
    • ويمكن التحقق الفعال من
        
    • ويمكن التحقق منه بفعالية
        
    • وقابلة للتحقق بفعالية
        
    • يمكن التحقق منها بشكل فعال
        
    Nuestro mensaje a la Conferencia de Desarme es muy claro: hay que concluir en el primer semestre de 1996 un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea universal y efectivamente verificable y tiene que estar listo para la firma al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن رسالتنا الى مؤتمر نزع السلاح واضحة جدا: وهي أنه يجب إبرام معاهدة للحظر على التجارب تكون شاملة ويمكن التحقق منها بفعالية خلال النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ وأن تكون جاهزة للتوقيع عليها مع بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    La Unión Europea destaca la importancia de velar por que el Tratado sea universal e internacional y efectivamente verificable. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية أن تكون المعاهدة عالمية وأن تكون قابلة للتحقق دوليا وفعليا.
    Bulgaria es partidaria de la pronta conclusión de un tratado universal, multilateral y efectivamente verificable de prohibición de los ensayos nucleares. Consideramos que este tratado será un instrumento eficaz para poner fin a la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. UN إن بلغاريا تؤيد عقد معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها بفعالية لحظر التجارب النووية، إذ نرى في معاهدة الحظر الشامل للتجارب أداة فعالة لوقف انتشار اﻷسلحة النووية رأسيا وأفقيا.
    Al propio tiempo, la India reiteró su apoyo al establecimiento de un Comité ad hoc encargado de celebrar negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible. UN وقد كررت الهند، في الوقت ذاته، دعمها لإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، تكون غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق دولياً وفعلياً من الامتثال لأحكامها.
    Destacando que un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تشدد على أن إبرام معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بصورة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية يشكل أداة أساسية في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    Turquía apoya el objetivo acordado de concluir, no más allá de 1996, un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea universal y efectivamente verificable a nivel internacional. UN وتؤيد تركيا الهدف المتفق عليه ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٦، تكون ذات طابع عالمي ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة.
    El objetivo de ese tratado multilateral y efectivamente verificable de " cesación " sería el de prohibir terminantemente que se destine material fisible para la fabricación de armas nucleares. UN وسيكون الهدف من وضع معاهدة كهذه متعددة اﻷطراف ويمكن التحقق منها بفعالية " لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية " هو وقف زيادة المقدار المتاح من المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    Destacando que un Tratado universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares, y que, después de más de 10 años, su entrada en vigor reviste más urgencia que nunca, UN وإذ تؤكد أن معاهدة تتسم بطابع عالمي ويمكن التحقق منها بفعالية تشكل صكا أساسيا في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من عشر سنوات، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Destacando que un Tratado universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares y que después de más de diez años su entrada en vigor reviste más urgencia que nunca, UN وإذ تؤكد أن معاهدة تتسم بطابع عالمي ويمكن التحقق منها بفعالية تشكل صكا أساسيا في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من عشر سنوات، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    La Unión Europea destaca la importancia de velar por que el tratado sea universal e internacional y efectivamente verificable. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية أن تكون المعاهدة عالمية وأن تكون قابلة للتحقق دوليا وفعليا.
    Debe hacerse todo lo posible para que el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares sea un tratado universal, internacional y efectivamente verificable, que entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN وينبغي ألا تدخر أية جهود لكفالة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة عالمية يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وفعليا وضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Expresa la determinación de que todos, juntos, podamos firmar un tratado multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas u otros artefactos explosivos. UN وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى.
    Destacando que un Tratado universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares y que, después de más de quince años, su entrada en vigor reviste más urgencia que nunca, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Destacando que un Tratado universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares y que, después de más de quince años, su entrada en vigor reviste más urgencia que nunca, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Destacando que un Tratado universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares y que después de más de doce años, su entrada en vigor reviste más urgencia que nunca, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية تشكل صكا أساسيا في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من اثنتي عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    - Un compromiso para negociar un " tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable " sobre el material fisible. UN الالتزام بالتفاوض على معاهدة مواد انشطارية " غير تمييزية، متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً وفعلياً " .
    Este tratado debería ser " no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable " . UN وينبغي أن تكون هذه المعاهدة " غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً " .
    Destacando que un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تؤكد على أن إبرام معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بصورة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية يشكل أداة أساسية في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    Por primera vez en la historia, la comunidad internacional ha decidido por consenso iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de carácter universal, que sea internacional y efectivamente verificable. UN وﻷول مرة في التاريخ، قرر المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء الدخول في مفاوضات ﻹبرام معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب يمكن التحقق منها عالميا وبصورة فعالة.
    En otras palabras, consideramos que un tratado sobre material fisible debería ser no discriminatorio, multilateral, internacional y efectivamente verificable. UN وبمعنى آخر، نعتقد أن أي معاهد تتعلق بالمواد الانشطارية ينبغي أن تكون غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الفعال على نطاق دولي.
    Con respecto al material fisionable, Indonesia considera que urge elaborar un tratado no discriminatorio y efectivamente verificable. UN وفيما يتعلق بالمواد الانشطارية، تعتقد إندونيسيا أنه ينبغي أن يتم إبرام عاجل لمعاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Acogemos con agrado esta y otras medidas paralelas, así como también la futura contribución de un TCPMF para confirmar la cesación de la producción de dicho material de manera legalmente vinculante y efectivamente verificable. UN إننا نرحب بهذا التدبير وبغيره من التدابير الموازية - مثلما نرحب بالمساهمة المقبلة لمعاهدة بشأن المواد الإنشطارية في تأكيد هذا الوقف بشكل ملزم قانونياً ويمكن التحقق منه فعلياً.
    Destacando que un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares universal y efectivamente verificable constituye un instrumento fundamental en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares, UN وإذ تؤكد أن إبرام معاهدة عالمية ويمكن التحقق منها بصورة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يتيح صكا أساسيا في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية،
    El Gobierno de Alemania ha abogado desde hace mucho tiempo por un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de carácter universal, de duración ilimitada y efectivamente verificable. UN لقد دعت الحكومة اﻷلمانية منذ أمد طويل إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكون عالمية، وغير محددة المدة، ويمكن التحقق الفعال من الامتثال لها.
    Para concebir un instrumento que, basado en el mandato y el informe Shannon, sea verdaderamente no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable, será necesario adoptar, en las negociaciones, un criterio imaginativo, flexible y creativo. UN وسيكون من الضروري اتباع نهج مبتكر وخلاق ومرن في المفاوضات إذا كان لنا أن نصوغ، على أساس تقرير شانون وولايته، صكا غير تمييزي ومتعدد اﻷطراف حقا ويمكن التحقق منه بفعالية.
    En relación con el tratado por el que se prohíba la producción de material fisible, Indonesia considera que éste debería ser no discriminatorio y efectivamente verificable, y que debería aplicarse a las existencias actuales de material fisible, a fin de asegurar que esos materiales no se utilicen o desvíen para producir armas nucleares. UN وفيما يتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ترى إندونيسيا أن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون خالية من التمييز وقابلة للتحقق بفعالية من تنفيذها وينبغي أن تشمل مخزونات المواد الانشطارية القائمة لضمان ألا تُستخدَم هذه المواد أو يجري تحويلها لإنتاج أسلحة نووية.
    Bangladesh patrocinó la resolución 49/70 de la Asamblea General, por la que se pide la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, universal, multilateral y efectivamente verificable. UN وقد شاركت بنغلاديش في تبني قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٠، الذي يدعو الى إبرام معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها بشكل فعال للحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus