Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre 700 solicitudes de evacuación médica y repatriación de personal civil, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | إسداء المشورة للعمليات الميدانية ولإدارة عمليات حفظ السلام بشأن 700 طلب إجلاء طبي أو إعادة إلى الوطن لأسباب طبية، للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
:: Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno y al DOMP sobre 700 solicitudes de evacuación médica y repatriación de personal civil, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | :: إسداء المشورة لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بشأن 700 حالة إجلاء طبي/إعادة إلى الوطن لأسباب طبية للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات العسكرية |
:: Asesoramiento a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre 40 casos relacionados con el pago de pensiones por discapacidad al personal de las misiones y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y asesoramiento sobre 300 solicitudes de indemnización médica a funcionarios civiles, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | :: إسداء المشورة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 40 من حالات معاشات العجز التقاعدية لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام، وإسداء المشورة بشأن 300 مطالبة تعويض طبي للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
En resumen, el equipo de evaluación llegó a la conclusión de que la operación militar precisaría mandos y efectivos militares de alta calidad, capaces de prestar servicios en situaciones complejas de amenazas internas y externas; buenas capacidades de enlace, reconocimiento, información y vigilancia; gran movilidad operacional; y una sólida capacidad militar para hacer frente a cualquier amenaza armada. | UN | 65 - وباختصار، خلص فريق التقييم إلى أن العملية العسكرية ستحتاج إلى قادة وقوات عسكرية على مستوى رفيع لديهم القدرة على العمل في الظروف المعقدة للتهديدات الخارجية والداخلية؛ كما ستتطلب قدرة جيدة على الاتصال، وأنشطة للاستطلاع والمعلومات والمراقبة؛ وإمكانية التحرك بسهولة شديدة؛ وقدرة عسكرية فعالة للتصدي لأي تهديد مسلح. |
El Consejo reitera que debe cesar inmediatamente la injerencia externa en los asuntos internos del Afganistán, en particular la participación de combatientes y efectivos militares extranjeros y el suministro de armas y otro material usado en el conflicto. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية لأفغانستان بما في ذلك اشتراك مقاتلين وأفراد عسكريين أجانب، وإمدادات الأسلحة وغيرها من المواد المستخدمة في الصراع ينبغي أن يتوقف فورا. |
El déficit actual de recursos ha provocado demoras en el despliegue de personal y efectivos militares y de policía, perjudicando el apoyo que se presta a las misiones. | UN | وقد أدى النقص الحالي في الموارد إلى حالات تأخير في نشر الموظفين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، مما أثر سلبا على مستوى الدعم المقدم للبعثات. |
Asesoramiento a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre 40 casos relacionados con el pago de pensiones por discapacidad al personal de las misiones y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y asesoramiento sobre 300 solicitudes de indemnización médica a funcionarios civiles, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | إسداء المشورة إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 40 من حالات معاشات العجز التقاعدية لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام، وإسداء المشورة بشأن 300 مطالبة تعويض طبي للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre 500 solicitudes de evacuación médica y repatriación de personal civil, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | إسداء المشورة للعمليات الميدانية ولإدارة عمليات حفظ السلام بشأن 500 طلب إجلاء طبي/إعادة إلى الوطن لأسباب طبية للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
:: 50 recomendaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas relacionadas con el pago de pensiones por discapacidad a personal de las misiones y del DOMP, y asesoramiento sobre 350 solicitudes de indemnización médica a funcionarios civiles, observadores militares, agentes de policía civil y efectivos militares | UN | :: إصدار 50 توصية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن حالات معاشات العجز لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام، وإسداء المشورة بشأن 350 مطالبة بالتعويض الطبي لموظفين مدنيين ومراقبين عسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
:: Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre 500 solicitudes de evacuación médica y repatriación de personal civil, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | :: إسداء المشورة إلى العمليات الميدانية وإلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بشأن 500 طلب إجلاء طبي/إعادة إلى الوطن لأسباب طبية للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
:: Asesoramiento a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre 20 casos relacionados con el pago de pensiones por discapacidad al personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y el DOMP, y asesoramiento a la Junta Consultiva de Indemnizaciones sobre 340 solicitudes de indemnización médica a funcionarios civiles, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | :: إسداء المشورة إلى صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 20 حالة من الحالات الخاصة بمعاشات العجز التقاعدية لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام، وتقديم المشورة للمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض بشأن 340 مطالبة بالتعويض الطبي للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات العسكرية |
Se propone aumentar la dotación de personal de la Sección de Control de Tráfico con un puesto de Oficial de Transportes (Servicio Móvil) para atender y organizar con eficacia las necesidades de apoyo logístico derivadas de los desplazamientos de funcionarios y efectivos militares y el movimiento de bienes de la Misión en las nueve bases de apoyo nuevas a nivel de condado (ibid., párr. 56). | UN | 37 - ويقترح زيادة وظيفة واحدة إلى ملاك موظفي قسم مراقبة الحركة لموظف نقل من الخدمة الميدانية للاستجابة على نحو فعال لاحتياجات الدعم اللوجستي وتنظيمها فيما يتعلق بحركة الموظفين والقوات العسكرية والبضائع التي تتطلبها البعثة في المواقع التسع الجديدة لقواعد دعم المقاطعات (المرجع نفسه، الفقرة 56). |
:: Asesoramiento a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas sobre 40 casos relacionados con el pago de pensiones por discapacidad al personal de las misiones de mantenimiento de la paz, del DOMP y del DAAT, y asesoramiento sobre 400 solicitudes de indemnización médica a funcionarios civiles, observadores militares, agentes de la policía civil y efectivos militares | UN | :: إسداء المشورة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 40 حالة من حالات معاشات العجز لموظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وإسداء المشورة بشأن 400 مطالبة بالتعويض الطبي للموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والقوات العسكرية |
9. Espera sinceramente que la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán verifique en forma expedita la presencia de mercenarios y efectivos militares extranjeros en el Afganistán y presente un informe claro al Secretario General y al Consejo de Seguridad. | UN | ٩ - تنتظر باهتمام شديد قيام بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان بالتحقق على وجه السرعة من وجود مرتزقة أجانب وأفراد عسكريين أجانب في أفغانستان وبإبلاغ ذلك بوضوح لﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
El Consejo de Seguridad reitera que la injerencia externa en los asuntos internos del Afganistán, incluida la participación de combatientes y efectivos militares extranjeros y el suministro de armas y otro material usado en el conflicto, debe cesar inmediatamente. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان بما في ذلك اشتراك مقاتلين وأفراد عسكريين أجـانب، وإمـدادات اﻷسلحة وغــيرها من المواد المستخدمة ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية. في الصراع ينبغي أن يتوقف فورا. |
Es más, la parte georgiana ha firmado unilateralmente un memorando de entendimiento con la Misión de Observación de la Unión Europea en virtud del cual Georgia ha limitado el movimiento de equipo y efectivos militares en el territorio adyacente a la línea de ocupación. | UN | علاوة على ذلك، فقد وقع الجانب الجورجي مذكرة تفاهم من جانب واحد مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، تعهدت جورجيا بموجبها بأن تكون حركة المعدات العسكرية والأفراد العسكريين محدودة في الأراضي المتاخمة لخط الاحتلال. |
Los equipos y efectivos militares armenios, declarados y no declarados, limitados por el Tratado, tanto en el territorio de Armenia como en los territorios ocupados de Azerbaiyán, están constituidos por un total de 481 carros de combate, 599 vehículos blindados de combate, 718 sistemas de artillería y 91.804 efectivos militares. | UN | ويصل العدد الإجمالي للمعدات والأفراد العسكريين المحدد في المعاهدة، المعلن عنه وغير المعلن عنه، في إقليم أرمينيا والأراضي المحتلة بأذربيجان على السواء إلى 481 دبابة قتالية، و 599 مركبة قتالية مصفحة، و 718 منظومة مدفعية، و 804 91 من الأفراد العسكريين. |