"y eficaces para evitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفعالة لمنع
        
    • وفعالة للحيلولة دون
        
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    17. Reconoce que los gobiernos deben promulgar y hacer cumplir leyes adecuadas y eficaces para evitar los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y manifestaciones conexas de intolerancia; UN ١٧ - تسلم بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    El Gobierno de la India pide a Israel que adopte medidas inmediatas y eficaces para evitar que se repita un acto criminal de esas dimensiones, que se juzgue a los culpables y que se proteja la vida y los bienes de los civiles palestinos inocentes. UN وتطالب حكومة الهند اسرائيل باتخاذ تدابير فورية وفعالة للحيلولة دون تكرار مثل هذا العمل الاجرامي، ومحاكمة المذنبين وحماية أرواح وأملاك المدنيين الفلسطينيين اﻷبرياء.
    " Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN " ينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمراً كثير التكرار، وغالباً ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم تعسفياً.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN 4- وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    Debería considerarse prioritario centrar la atención y los recursos en el establecimiento de salvaguardias claras y eficaces para evitar las amenazas físicas contra los periodistas y la rendición de cuentas al respecto. UN وينبغي وضع ضمانات واضحة وفعالة لمنع توجيه تهديدات بدنية ضد الصحفيين ولضمان المساءلة، وينبغي اعتبار هذه الضمانات أولوية من حيث التركيز والموارد.
    Los Estados partes también deben tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos y deben establecer servicios y procedimientos eficaces para que un órgano apropiado e imparcial investigue a fondo los casos de personas desaparecidas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN كما ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص وإقامة مرافق وإجراءات فعالة ليجري التحقيق الوافي، على أيدي هيئة مناسبة ومحايدة، في حالات اﻷشخاص المفقودين والمختفين في ظروف ربما تنطوي على انتهاك الحق في الحياة.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN 4- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة شديدة التكرار للأسف، وتسفر غالباً عن حرمان أشخاص من حياتهم بشكل تعسفي.
    En materia de no proliferación, México comparte la necesidad de establecer acciones concertadas, decididas y eficaces para evitar el acceso de agentes no estatales a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, así como la importancia de establecer mecanismos de control de los materiales de uso dual susceptibles de ser utilizados como componentes de armas de destrucción en masa. UN وفيما يتصل بمنع الانتشار، تشاطر المكسيك الرأي بضرورة اتخاذ إجراءات منسقة حازمة وفعالة لمنع حصول العناصر من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. وتتفق المكسيك أيضا على أهمية إقرار آليات للتحكم بالمواد المزدوجة الاستعمال التي يمكن تحويلها إلى مكونات لأسلحة الدمار الشامل.
    México está convencido de que la comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes y eficaces para evitar que se impongan contra países en desarrollo medidas económicas coercitivas que no hayan sido expresamente autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o sean incompatibles con los principios del derecho internacional proclamados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 1 - إن المكسيك مقتنعة بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع فرض تدابير اقتصادية قسرية لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة أو تتنافى مع مبادئ القانون الدولي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة ضد البلدان النامية.
    122. Deben tomarse medidas inmediatas y eficaces para evitar la destrucción de bienes en los territorios ocupados, tales como la demolición de casas, la tala de árboles frutales y de otro tipo, y la destrucción de explotaciones agrícolas y de cultivos con excavadoras mecánicas y otros medios. UN 122- وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لمنع تدمير الممتلكات في الأراضي المحتلة بما في ذلك هدم البيوت وقطع الأشجار المثمرة وغير المثمرة وإتلاف المزارع والمحاصيل الموجودة باستعمال الجرافات وغيرها من الوسائل.
    En su Observación General 6 (16), el Comité ha manifestado su opinión de que los Estados Partes deberán adoptar medidas específicas y eficaces para evitar la desaparición de personas y establecer servicios y procedimientos efectivos para investigar a fondo, por conducto de un órgano imparcial competente, los casos de personas desaparecidas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN وقد أعربت اللجنة في التعليق العام رقم ٦ )١٦( عن رأيها القائل بأنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷفراد ووضع تسهيلات وإجراءات فعالة للتحقيق الشامل ومن جانب هيئة مناسبة ونزيهة، في قضايا اﻷشخاص المفقودين والاختفاء اﻹجباري في ظروف قد تشمل انتهاكا للحق في الحياة.
    17. En su Observación general Nº 6 el Comité dice que los Estados partes deben tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos y deben establecer servicios y procedimientos eficaces para investigar a fondo los casos de personas desaparecidas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN 17- وتقول اللجنة في تعليقها العام رقم 6(6) إن الدول الأطراف تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع الاختفاء وتوفر رسائل وإجراءات فعالة لإجراء تحقيقات معمقة في حالات المختفين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة.
    3. La Observación general Nº 6 del Comité, dice que los Estados partes deben tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos y deben establecer servicios y procedimientos eficaces para investigar a fondo los casos de personas desaparecidas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN 3- وتقول اللجنة في تعليقها العام رقم 6 إن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأفراد وتوفير وسائل وإجراءات فعالة لإجراء تحقيقات شاملة في حالات المختفين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة().
    El Comité remite a su Observación general Nº 6 (16) sobre el artículo 6 del Pacto, en la que se señala, entre otras cosas, que los Estados Partes deben tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos y establecer servicios y procedimientos para investigar a fondo, mediante un órgano imparcial adecuado, los casos de personas desaparecidas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN 9-11 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6(16) بشأن المادة 6 من العهد، الذي جاء فيه، بين أمور أخرى، إنه يتعين على الدول أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص ووضع وسائل وإجراءات تمكِّن هيئات محايدة ملائمة من التحقيق الدقيق في حالات الأشخاص المفقودين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة().
    En su Observación General No. 6 [16], el Comité ha expresado la opinión de que los Estados partes deben tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos y deben establecer servicios y procedimientos eficaces para que un órgano apropiado e imparcial investigue a fondo los casos de personas desaparecidas, y desapariciones forzadas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN وأعربت اللجنة، في التعليق العام ٦ ]١٦[ عن رأيها ومؤداه أنه ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ تدابير محددة وفعالة للحيلولة دون اختفاء اﻷفراد، وإنشاء مرافق ووضع إجراءات فعالة تتيح لهيئة ملائمة ومحايدة إجراء تحريات وافية في قضايا المفقودين وقضايا الاختفاء القسري في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة.
    En su observación general No. 6 (16), el Comité expresó la opinión de que los Estados partes deben tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos y deben establecer servicios y procedimientos eficaces para que un órgano apropiado e imparcial investigue a fondo los casos de personas desaparecidas, y desapariciones forzadas en circunstancias que puedan implicar una violación del derecho a la vida. UN وأعربت اللجنة، في تعليقها العام ٦ )١٦( عن رأيها من أنه ينبغي أن تتخذ الدول اﻷطراف تدابير محددة وفعالة للحيلولة دون اختفاء اﻷفراد، وأن تعتمد وسائل وتدابير فعالة تتيح لهيئة ملائمة ومحايدة إجراء تحريات وافية في قضايا المفقودين وقضايا الاختفاء القسري في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus