Noruega también agradeció a la troika su cooperación fluida y eficaz con su delegación. | UN | وأعربت النرويج أيضاً عن شكرها للمجموعة الثلاثية على تعاونها السلس والفعال مع وفد النرويج. |
Probablemente se trate de la más reciente organización internacional, y en mi calidad de Presidente de su Consejo de Ministros preveo para ella un papel importante en el concierto de las naciones en el marco de una cooperación provechosa y eficaz con las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | وربما كان هذا الاتحاد هو أحـــدث منظمة دولية، وأتوقع بصفتي رئيسا لمجلس وزرائه، أن يضطلع بدور هام في أسرة اﻷمم، وفي مجال التعاون المفيد والفعال مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
No obstante, también es preciso que cooperen de manera estrecha y eficaz con otras autoridades públicas, así como con las partes interesadas, en particular con las autoridades económicas. | UN | إلاّ أن التعاون الوثيق والفعال مع السلطات العمومية الأخرى ومع أصحاب المصلحة، ولا سيما السلطات المسؤولة عن قطاع الاقتصاد، يعد بدوره أمراً ضرورياً. |
No obstante, como las discrepancias entre los dos mecanismos podrían ser motivo de preocupación, debería establecerse un diálogo constante y eficaz con el Consejo. | UN | ومع ذلك، وحيث أن أوجه الاختلاف بين الآليتين يمكن أن تكون مصدرا للقلق، فينبغي إقامة حوار متواصل وفعال مع المجلس. |
Esperamos con interés cooperar en forma fructífera y eficaz con nuestro nuevo Observador Permanente. | UN | ونتطلع قدما الى تعادن مثمر وفعال مع مراقبنا الدائم الجديد. |
El Equipo de Vigilancia ha establecido una relación de trabajo estrecha y eficaz con el Comité y los Estados Miembros. | UN | أقام فريق الرصد علاقة عمل وثيقة وفعالة مع اللجنة والدول الأعضاء. |
Además, el Departamento mantuvo una colaboración estrecha y eficaz con el FNUAP en actividades de carácter técnico relacionadas con los preparativos para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، حافظت الادارة على تعاونها الوثيق الفعال مع الصندوق فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
4. Reafirma también que la preparación del Informe sobre el Desarrollo Humano debe llevarse a cabo de manera neutral y transparente, en consulta plena y eficaz con los Estados Miembros y respetando la independencia editorial e intelectual del informe y el carácter imparcial de las fuentes utilizadas para su preparación; | UN | " 4 - تعيد التأكيد أيضا على أن إعداد تقرير التنمية البشرية ينبغي أن يتسم بالحياد والشفافية وأن يُجرى بالتشاور تشاورا كاملا وفعالا مع الدول الأعضاء مع مراعاة الاستقلالية التحريرية والفكرية للتقرير، علاوة على الطبيعة المحايدة للمصادر المستخدمة في إعداده؛ |
2. Brindar a los procedimientos especiales la oportunidad de mantener una interacción directa y eficaz con el Consejo, para lo cual debería: | UN | 2- منح الإجراءات الخاصة فرصة للتفاعل المباشر والفعال مع المجلس من خلال ما يلي: |
Por último, la Organización Internacional para las Migraciones está comprometida con aquellos que son más vulnerables en tiempos de crisis y sigue consagrada a trabajar de manera creativa y eficaz con sus asociados del Comité Permanente entre Organismos. | UN | في الختام، المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بأضعف فئات السكان في أوقات الأزمات، وتظل متكرسة للعمل النشط والفعال مع شركائها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Los países en desarrollo sin litoral deberían considerar la posibilidad de promover una cooperación activa y eficaz con el sector privado por medio del fomento de un entorno normativo propicio. | UN | وينبغي أن تنظر البلدان النامية غير الساحلية في تعزيز التعاون النشط والفعال مع القطاع الخاص من خلال تهيئة بيئة سياسية مواتية. |
Con tal fin, los dirigentes del Grupo de los 20, en la Declaración de Cannes, decidieron entablar una colaboración coherente y eficaz con los no miembros, las organizaciones regionales e internacionales, incluidas las Naciones Unidas, y otros agentes. | UN | ولهذا الغرض، قررت مجموعة القادة العشرين في إعلان كان أن تواصل تعاونها المستمر والفعال مع دول من غير أعضائها، ومع المنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة. |
4. Reafirma también que la preparación del Informe sobre el Desarrollo Humano debe llevarse a cabo de manera neutral y transparente, en consulta plena y eficaz con los Estados Miembros y teniendo en la debida consideración el carácter imparcial y la utilización de las fuentes; | UN | 4 - تعيد التأكيد أيضا على أن إعداد التقرير ينبغي أن يتسم بالحياد والشفافية وأن يجري بالتشاور الكامل والفعال مع الدول الأعضاء مع إيلاء الاعتبار الواجب للطبيعة المحايدة للمصادر واستخدامها؛ |
Además, podrían crearse y aprovecharse abrirse nuevas y mejores oportunidades de movilizar recursos; de aumentar la presencia del Centro sobre el terreno y de instaurar una colaboración más productiva y eficaz con los organismos, programas y fondos y con los equipos en los países. | UN | ويمكن أن تتفتح بذلك فرص جديدة وفرص أفضل في مجالات تعبئة الموارد وتقوية وجود المركز في الميدان، وزيادة التعاون المثمر والفعال مع الوكالات والبرامج والصناديق والأفرقة القطرية، ولن تترتب على هذا التغير أي آثار بالنسبة للميزانية. |
Apoyamos los esfuerzos en curso por lograr la rehabilitación pacífica y creemos que la estrategia de acción internacional para el Afganistán debe basarse en mayor medida en el propio pueblo afgano y se debe dar prioridad a garantizar la cooperación estrecha y eficaz con las autoridades del país. | UN | وإننا ندعم الجهود المبذولة حاليا لإعادة التأهيل سلميا، ونعتقد أن استراتيجية العمل الدولية في أفغانستان ينبغي أن تعتمد إلى حد أكبر على الشعب الأفغاني نفسه، وينبغي إيلاء الأولوية لكفالة التعاون الوثيق والفعال مع سلطات البلد. |
92. La Jamahiriya Árabe Libia señaló que esperaba mantener un diálogo constructivo y eficaz con todos los Estados. | UN | 92- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أنها تتطلع إلى حوار بنّاء وفعال مع جميع الدول. |
La privacidad de esas reuniones tiene por objeto garantizar que los agentes puedan colaborar de manera libre y eficaz con el Comité sin temor a intimidaciones o represalias. | UN | والهدف من سرية الجلسات هو تمكين الجهات المذكورة من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام. |
En general el Comité subrayó que los métodos de trabajo conforme al artículo 40 del Pacto debían ser de la mayor flexibilidad posible a fin de suscitar un diálogo constructivo y eficaz con las delegaciones, procurando siempre observar un trato equitativo entre los Estados. | UN | ٢٧ - وأكدت اللجنة، بصورة عامة، على أهمية توخي المرونة بقدر اﻹمكان في أساليب العمل بموجب المادة ٠٤ من العهد للمساعدة على إجراء حوار بنﱠاء وفعال مع الوفود حرصا على المساواة في معاملة الدول. |
En general, el Comité desea reiterar que los métodos de trabajo aplicados de conformidad con el artículo 40 del Pacto deben ser flexibles en la mayor medida posible para promover un diálogo constructivo y eficaz con cada delegación y velar por la igualdad de trato de los Estados. | UN | وبوجه أعم، ترغب اللجنة في أن تكرر أن أساليب العمل بموجب المادة ٠٤ من العهد ينبغي أن تكون مرنة قدر اﻹمكان للتشجيع على إجراء حوار بناء وفعال مع كل وفد ولتأمين المساواة في معاملة الدول. باء - المقررات اﻷخيرة المتعلقة باﻹجراءات |
Los programas forestales nacionales pueden servir de marco general para la adopción de tales medidas y de vínculo necesario y eficaz con otros sectores y objetivos más amplios. | UN | ويمكن أن توفر البرامج الوطنية للغابات إطارا شاملا من أجل هذه الإجراءات وصلة ضرورية وفعالة مع القطاعات الأخرى والأهداف الأوسع نطاقا. |
Además, el Departamento mantuvo una colaboración estrecha y eficaz con el FNUAP en materia de preparativos de carácter técnico y prestación de servicios para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وإضافة الى ذلك، حافظت اﻹدارة على تعاونها الوثيق الفعال مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتصل بالاستعدادات المتخذة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخدمته. |
El Programa orienta paso por paso a los usuarios a lo largo del proceso de solicitud, según el tipo de asistencia recíproca de que se trate y sobre la base de una serie de plantillas, fusiona toda la información proporcionada y genera automáticamente el texto de una solicitud correcta, completa y eficaz con miras a su redacción definitiva y su firma. | UN | وتقود الأداة المستخدم خطوة بخطوة في عملية إعداد الطلب حسب نوع المساعدة المتبادلة، باستخدام سلسلة من الاستمارات النموذجية ثم تُجمع الأداةُ جميع البيانات المقيّدة وتعد طلباً صحيحاً وكاملاً وفعّالاً توطئة لإدخال أيِّ تعديلات تحريرية نهائية عليه وتوقيعه. |