Este órgano se encarga de la formulación, coordinación y ejecución de los planes de acción nacionales para poner en práctica las recomendaciones de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. | UN | وتقوم هذه الهيئة بوضع وتنسيق وتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل وضع توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة موضع التنفيذ. |
La sociedad civil ha participado muy estrechamente en la preparación y ejecución de los planes de acción resultantes de la Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. | UN | وشارك المجتمع المدني على نحو وثيق في إعداد وتنفيذ خطط العمل المنبثقة عن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المنعقد في بيجين. |
En Etiopía, por ejemplo, los representantes gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil han sacado provecho de los talleres regionales de capacitación en la elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. | UN | واستفاد ممثلو الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، في إثيوبيا مثلا، من حلقات العمل التدريبية الإقليمية في مجال وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية. |
1. Definición de prioridades y ejecución de los planes de acción | UN | ١ - تحديد اﻷولويات وتنفيذ خطط العمل |
d) Asegurar el despliegue oportuno de un número adecuado de asesores de protección de los niños en todas las misiones pertinentes de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y políticas de las Naciones Unidas, para que apoyen el seguimiento de la presentación de informes sobre las violaciones y la conclusión y ejecución de los planes de acción. | UN | (د) ضمان نشر عدد كاف من مستشاري شؤون حماية الطفل في الوقت المناسب في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام وبعثاتها السياسية ذات الصلة بغية دعم رصد الانتهاكات والإبلاغ عنها ووضع خطط العمل وتنفيذها. |
1. Definición de prioridades y ejecución de los planes de acción | UN | ١ - تحديد اﻷولويات وتنفيذ خطط العمل |
XI. Que la formulación y ejecución de los planes de acción nacionales son indicadores vitales de los progresos realizados en la región en el logro de los objetivos del Plan de Acción de Estocolmo y que su desarrollo en los países es, por consiguiente, de gran importancia. | UN | حادي عشر - أن تصميم وتنفيذ خطط العمل الوطنية يعطي مؤشرات حيوية لقياس التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، وأنه من الأهمية بمكان وضع مثل هذه الخطط في كل بلد من بلدانها. |
El titular de la cátedra ha sido nombrado miembro del Foro Nacional de Educación para Todos y del equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la generalización de la educación, y asumirá responsabilidad fundamentales de asesoramiento en relación con la redacción y ejecución de los planes de acción nacionales destinados a lograr una educación para todos, sobre todo en materia de alfabetización. | UN | وعين الكرسي عضوا في المنتدى الوطني للتعليم للجميع وفريق الأمم المتحدة لدعم التعليم للجميع، وسيتولى مسؤوليات رئيسية في تقديم المشورة بشأن صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية للتعليم من أجل الجميع، لا سيما في مجال محو الأمية. |
En el interés de una gestión proactiva de los recursos humanos, la administración debe conocer la planificación y ejecución de los planes de acción de recursos humanos, y participar en ellos, a fin de determinar adecuadamente sus necesidades de plantilla, capacitar y evaluar al personal y proporcionar perspectivas de carrera y movilidad efectivas. | UN | وقال إن تحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية يقتضي من المديرين الوعي والانخراط في عمليتي تخطيط وتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية المتاحة لهم بغرض التمكن من تحديد احتياجاتهم من القوة العاملة على نحو سليم وتدريب الموظفين وتقييمهم وتقديم فرص فعالة للتطور الوظيفي والتنقل. |
c) Información sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los planes de acción a que se hace referencia en el párrafo 7 de la presente resolución; | UN | (ج) معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار؛ |
c) Información sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los planes de acción a que se hace referencia en el párrafo 7 de la presente resolución; | UN | (ج) معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار؛ |
Al igual que las dos fases anteriores, la fase final de recuperación también se basa en la participación activa de las comunidades en la planificación y ejecución de los planes de acción, ya que las poblaciones locales son las que mejor conocen sus necesidades y dificultades. | UN | وكما في المرحلتين السابقتين، تقوم مرحلة الإنعاش الأخيرة أيضا على المشاركة النشطة من المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ خطط العمل لأن السكان المحليين هم أفضل من يعرفون احتياجاتهم والتحديات التي تواجههم. |
b) Examinará los avances logrados en la preparación y ejecución de los planes de acción previstos en el apartado a) del párrafo 5 de la resolución 1539 (2004) y en el párrafo 7 de la resolución 1612 (2005); | UN | (ب) استعراض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 5 (أ) من القرار 1539 (2004) والفقرة 7 من القرار 1612 (2005)؛ |
b) Examinará los avances logrados en la preparación y ejecución de los planes de acción previstos en el apartado a) del párrafo 5 de la resolución 1539 (2004) y en el párrafo 7 de la resolución 1612 (2005); | UN | (ب) استعراض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 5 (أ) من القرار 1539 (2004) والفقرة 7 من القرار 1612 (2005)؛ |
f) Fortalecer el Grupo Consultivo de Jóvenes de la Red de Empleo de los Jóvenes para que, además de su función de asesoramiento general, las organizaciones de jóvenes que la integran puedan desempeñar una función más activa a nivel nacional a fin de apoyar la elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales; | UN | (و) تعزيز مجموعة الشباب الاستشارية التابعة لشبكة تشغيل الشباب كي يتسنى لمنظمات الشباب المكونة لها أن تؤدي، إضافة إلى دورها الاستشاري الشامل، دورا أكثر نشاطا على الصعيد القطري لدعم وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية؛ |
En el informe también se incluye información sobre los progresos realizados en la aplicación del mecanismo de supervisión y presentación de informes; información sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los planes de acción (solicitada en el párrafo 7 de la resolución 1612 (2005); e información sobre la incorporación de la protección de los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ؛ ومعلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل (المشار إليها في الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛ ومعلومات عن تعميم مسألة حماية الأطفال في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
e) Los Estados Miembros deberían incorporar el programa relativo a los niños y los conflictos armados en los ministerios de defensa y relaciones exteriores y en los organismos de cooperación para el desarrollo, alentando en particular el uso de la diplomacia bilateral y la condicionalidad en la asistencia militar a las partes incluidas en las listas pertinentes, a fin de promover la aprobación y ejecución de los planes de acción. | UN | (هـ) ينبغي أن تدمج الدول الأعضاء البرنامج المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح في أعمال وزارات الخارجية ووزارات الدفاع ووكالات التعاون الإنمائي، وأن تشجع بصفة خاصة على استخدام الدبلوماسية الثنائية وربط تقديم المساعدات العسكرية إلى الأطراف المدرجة في القائمة بشروط للحفز على اعتماد خطط العمل وتنفيذها. |